Глава 12. С ним любое времяпрепровождение в радость

Руин, совершив преступление, был отправлен в тюрьму, где его здоровье пошатнулось, и он скончался в одиночестве.

Эта новость довольно быстро дошла до нашей семьи.

Мы с родителями обсуждали это.

На следующий день, когда Фриц пришел с почтой, я решила рассказать ему об этом.

— Н-не может быть?! — воскликнул Фриц, когда я рассказала ему о смерти Руина. Он отреагировал довольно бурно.

— Он умер? — уточнил Фриц.

— Похоже на то, — ответила я.

— Вот это да… Это… неожиданно… и… удивительно.

Мне нравится, что он всегда живо реагирует на любые мои слова.

Не то чтобы я требовала от него этого. И не жду, что он будет притворяться и изображать бурные эмоции, чтобы привлечь мое внимание.

Просто если бы он никак не реагировал, мне было бы грустно. Поэтому я рада, что он хоть как-то откликается на мои слова.

— Он умер в тюрьме? — спросил Фриц.

— Похоже на то, — ответила я.

— Несчастный случай… или что-то такое?..

— Говорят, он простудился, и это привело к истощению, — пояснила я.

— Вот как…

Обычно я бы подумала, что делиться такими личными вещами — не очень хорошая идея. Но с Фрицем я могу говорить обо всем. Отчасти потому, что он имеет отношение к этой истории, но даже если бы это было не так, я бы все равно могла рассказать ему все без колебаний. Наверное, потому, что я чувствую, что с ним можно говорить о чем угодно.

— Сложные чувства?.. — нахмурившись, спросил он.

На мгновение я задумалась, как ответить. Но решила быть честной.

Не приукрашивая, следуя зову своего сердца, я покачала головой.

— Нет. Мне все равно, что с ним случилось. Я ничего не чувствую.

На самом деле это было не совсем так. Если быть точной, смерть Руина не вызвала у меня ни печали, ни боли. Скорее, наоборот, я почувствовала легкое облегчение.

Облегчение от освобождения.

Даже если бы я больше никогда его не увидела, пока он был жив, оставалась хоть и мизерная, но вероятность нашей встречи.

Но теперь, когда его не стало, все изменилось.

Это означало окончательный разрыв, и я была уверена, что больше никогда его не встречу.

— Кстати, на этих выходных я хотела бы пройтись по магазинам, — сменила я тему.

— Куда ты собираешься? — спросил Фриц.

— В соседний город, — ответила я.

— А… можно мне с тобой?

Я уже привыкла к нашим разговорам.

— Не рановато ли? — поддразнила я его.

— Извини…

Теперь я могла говорить с ним совершенно свободно.

— Нет-нет, все в порядке. На самом деле, я как раз собиралась тебя пригласить, — призналась я.

— Правда?! — обрадовался Фриц.

— Да.

— Ура! Здорово! Я так рад!

Мы общались так, словно были знакомы целую вечность.

— Так ты пойдешь со мной? — спросила я.

— Конечно! — воскликнул Фриц.

Иногда мне кажется, что если бы у меня был близкий друг детства, с которым у нас были бы такие же доверительные отношения, то мы бы общались именно так.

— А что ты собираешься покупать? — поинтересовался Фриц.

— Секрет, — ответила я.

— Эх… как жаль! Ну скажи! — попросил он.

— Се-крет, — повторила я.

— Ну-у-у…

— Что за детский сад? — рассмеялась я.

— Прости…

Мы уже привыкли проводить время вместе. Теперь я не чувствовала той неловкости, что была вначале.

Наконец наступил день нашей поездки за покупками.

— Доброе утро, Фриц, — поприветствовала я его.

— Доброе утро! — ответил он.

Мы договорились встретиться рано утром у моего дома, и теперь шли рядом.

— У тебя очень милая юбка, — заметил Фриц.

— Правда? Спасибо, — ответила я.

До соседнего города можно было дойти пешком.

Так что мы болтали, пока шли.

— Мне нравится, что она белая и такая… воздушная, — сказал Фриц.

— Ты такой прямолинейный.

Мы продолжали идти.

— Это комплимент или оскорбление? — спросил Фриц.

— Комплимент, — ответила я.

Рано или поздно мы доберемся до места назначения.

— Ура!

— Боже… что ты несешь…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение