Глава 2: Воспоминания — назойливый рассказчик (Часть 2)

...

Цикады, солнечный свет, дерево гинкго, аккуратные парты и стулья, шепчущиеся одноклассники, учитель, расхаживающий по подиуму с книгой в руках, и юноша в белой рубашке, сидящий рядом со мной, подперев подбородок рукой и задумчиво глядя на дерево гинкго за окном.

У него был самый красивый профиль, самая красивая линия роста волос и самый приятный, принадлежащий только ему одному, аромат.

Наконец прозвенел звонок с урока, и класс мгновенно наполнился шумом.

Я лежала на парте, все еще глядя на него.

— На выходных сходим вместе в океанариум?

— Сказав это, он обернулся.

Я широко раскрыла глаза. Он обращался ко мне?

— У меня как раз есть два билета.

— Он, подражая мне, лег на парту. Перед нашими головами возвышалась высокая стопка книг, и мы прятались за ней, словно перешептываясь.

Уголки моих губ невольно поползли вверх:

— Если я смогу…

— Пойдем вместе.

— сказал он, глядя на меня очень нежно.

— Угу.

— Я кивнула, положив голову на руки.

В его темных глазах отражалось мое слегка покрасневшее лицо.

Это была наша с Гун Сюем первая встреча вне школы.

Ради этой встречи я снова и снова репетировала перед зеркалом самую красивую улыбку, искала самый выигрышный ракурс, открывала шкаф для одежды и перебирала все вещи в поисках самой лучшей.

Я так терзалась и в то же время была так счастлива, что в итоге пошла на встречу с Гун Сюем в школьной форме.

Когда я увидела Гун Сюя, тоже одетого в рубашку от школьной формы, все мои терзания и треволнения разом исчезли.

В океанариуме было сумрачно, свет из аквариумов окрашивал все вокруг, превращая его в сказочный мир.

Перед выставкой медуз я, подняв голову, смотрела на красивых медуз в воде и тихо сказала:

— Вообще-то… я не собиралась надевать школьную форму.

— Да, я тоже.

— Он стоял рядом со мной, его голос был низким и нежным.

Я обернулась к нему. Его взгляд был глубоким, и в нем плавали медузы — их отражения.

Он тоже смотрел на меня.

Когда я обернулась, он как раз смотрел на меня.

— Мм…

— Мои руки были крепко сжаты, я ужасно нервничала.

Атмосфера была такой, что мне очень хотелось рассказать ему о своих чувствах.

— А!

— Он указал пальцем вперед. — Свадебное платье.

— Что?

— Я на мгновение замерла и повернула голову в указанном им направлении.

Это была белая медуза, словно одетая в белоснежную вуаль, похожую на свадебное платье невесты.

— Правда!

— Я прижалась к стеклянной стене и вместе с Гун Сюем наблюдала за этими прекрасными медузами.

В тот день мы отлично провели время.

Вне школы Гун Сюй был совсем другим.

Когда он смотрел на красивых рыб в океанариуме, его глаза словно сияли.

Он любил все, что связано с водой, и этих созданий, живущих в воде, он любил так же сильно.

Он очень терпеливо рассказывал мне названия рыб, их особенности и прочее.

На обратном пути он специально достал из сумки большое красное яблоко в пакете для хранения свежести и протянул мне.

Он выглядел таким осторожным и очень смущенным, словно долго колебался, прежде чем наконец набраться смелости сделать это.

Он сказал:

— Держи, очень вкусное. Уже помытое!

Я до сих пор помню вкус того большого красного яблока: хрустящая мякоть, сладкая с легкой кислинкой — мой любимый вкус.

Всю дорогу, низко опустив голову и откусывая яблоко, я думала: может быть, Гун Сюй тоже хоть немного любит меня, так же, как я люблю его?

Или он просто считает меня другом с общими интересами, потому что я сказала, что хочу научиться дайвингу?

Ведь в школе мы редко разговаривали, большую часть времени я смотрела на него, а он — на пейзаж за окном.

Той ночью мне приснился сон, будто мы с Гун Сюем поехали на море.

Огромное заходящее солнце висело над морем, окрашивая его в великолепный оранжево-красный цвет.

Мы с ним стояли на берегу и молча смотрели на закат.

Я обернулась к нему, и он как раз смотрел на меня.

Я говорила ему очень-очень много, щебетала, как шумный маленький воробушек.

Он только улыбался, слушал, а потом нежно сказал мне: «Я тоже».

Ты тоже?

Ты тоже, как и я, ворочался с боку на бок перед этой встречей, мучился, что надеть, репетировал выражение лица, позы и даже ритм дыхания, желая отработать даже биение сердца?

...

Но то время, скрытое в щелях времени, за партой, среди листьев гинкго, тайно текущее время, постепенно старело.

За окном все так же стрекотали цикады, кондиционер гнал холодный воздух, кисло-сладкий вкус яблока все еще оставался на губах. Я закрыла глаза руками, и слезы просочились сквозь пальцы.

Я всхлипнула.

Эти прекрасные воспоминания стали такими одинокими и печальными из-за того, что одного человека больше нет, настолько, что каждый раз, стоит мне немного вспомнить, я заливаюсь слезами, не в силах справиться с горем.

Гун Сюй, Гун Сюй, я люблю тебя!

Как было бы хорошо, если бы я сказала тебе это в океанариуме, когда ты сказал мне «я тоже»!

Иначе, до самой твоей смерти, я так и не смогла сказать тебе эти слова.

Гун Сюй, знаешь?

Я любила тебя, но так и не сказала тебе об этом.

03

После обеда я сидела у окна и рассеянно смотрела на голубое небо.

Время скучно утекало, а мне ничего не хотелось делать.

Мне нравилось это состояние полного опустошения.

Это был редкий момент, когда я могла контролировать свои мысли, не давая им уноситься в прошлое.

Ближе к двум часам мама позвала меня ехать в больницу.

Я отозвалась, собрала волосы в хвост, выключила кондиционер в комнате и вышла.

Когда я открыла входную дверь, в лицо ударил раскаленный воздух.

Лето в этом году казалось особенно жарким. Золотые солнечные лучи падали на тело, и от этого обжигающего жара хотелось развернуться и вернуться в прохладную комнату с кондиционером.

Мама вывела машину из гаража. Я закрыла входную дверь и села в машину.

Хотя были летние каникулы, погода стояла слишком жаркая, поэтому на улицах было мало пешеходов. По дороге нам встретилось лишь несколько редких машин.

Припарковав машину в подземном гараже, мама повела меня прямо на шестой этаж.

Здесь находилось неврологическое отделение. Доктор Чжан, к которому я шла, был в кабинете в конце коридора.

Врачи уже начали прием. Мама села на скамью в коридоре, а я одна подошла и постучала в дверь кабинета доктора Чжана.

Это уже стало привычкой.

Каждый раз, когда мы приезжали, мама ждала меня у двери, позволяя мне войти одной.

Доктор Чжан сидел за своим рабочим столом, на котором лежало несколько медицинских карт.

Он сидел в кресле с высокой спинкой и с улыбкой смотрел на меня.

— Доктор Чжан, добрый день.

— Я улыбнулась и поздоровалась с ним.

— Шиюй, здравствуй.

За год он достаточно хорошо узнал меня, чтобы называть по имени.

Он слегка поднял руку, приглашая меня сесть.

Я отодвинула стул и села напротив него.

— Как ты в последнее время?

— Он открыл мою медицинскую карту. На первой странице, в графе «Диагноз», было написано: ПТСР (Посттравматическое стрессовое расстройство).

Да, я была больна, и с тех пор прошел почти год.

Смерть Гун Сюя стала тенью, от которой я не могла избавиться.

Я уже не помнила, как пережила первый месяц после его ухода.

Каждый раз, когда я пыталась вспомнить, голова будто взрывалась.

Потом мама отвела меня к врачу, и меня принял доктор Чжан.

В первый месяц лечения мне все еще было очень тяжело, мне каждый день снились одни и те же кошмары. Потом, долгое время, сны вдруг прекратились.

Так, то лучше, то хуже, продолжалось до сегодняшнего дня.

Я подробно рассказала доктору Чжану о своем состоянии, о своих снах, о том почти удушающем чувстве ужаса, о своей непрекращающейся тоске по Гун Сюю.

Мне нужно было кому-то выговориться. Я не могла говорить об этом с мамой, за год болезни у меня почти не осталось друзей, так что единственным человеком, которому я могла все рассказать, оказался этот дядя в белом халате, сидящий напротив меня.

Он все время улыбался, его взгляд был добрым и ободряющим, что успокаивало меня, давало ощущение безопасности.

— Да, ничего страшного, ты хорошо справляешься.

— Я говорил тебе, что нужно учиться сдерживаться. Думаю, ты уже почти научилась, скоро сможешь «окончить школу».

— Он улыбнулся, шутя со мной. — В последнее время состояние неплохое, я выпишу тебе новое лекарство. Помни, что нужно принимать его, нельзя прекращать, даже если кажется, что стало лучше.

— Хорошо.

— Я не понимала, на основании чего он судил о моем состоянии, но раз он сказал, что оно неплохое, значит, так и есть.

— Доктор Чжан?

— Осмотр закончился, и перед тем, как выйти из кабинета, я хотела задать ему один вопрос.

— Что?

— Он терпеливо ждал, пока я заговорю.

— 28-го числа будет годовщина его смерти. Могу я пойти навестить его?

— Я очень хотела пойти, но не знала, смогу ли я сейчас отправиться туда.

Доктор Чжан говорил мне не вспоминать о тех событиях, не прикасаться ни к чему, что связано с воспоминаниями, но от многих вещей нельзя просто убежать и перестать думать.

Эти воспоминания живые, они очень хитрые и всегда всплывают, когда я теряю бдительность.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Воспоминания — назойливый рассказчик (Часть 2)

Настройки


Сообщение