Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Рапторы, видя, что мхыусолдаты мчдействительно сильны, ххгахоть и нжвябыли еощполны еэрешимости сражаться насмерть, желая погибнуть вместе атщрэс ними, эйфгно убийство солдат, похоже, не было гбих истинной ьоьхцелью.
имрооПоэтому, бсхгокккогда сбютесолдаты юрщщотступили, они не ъфстали сшпфйдппреследовать дюилцхих, а эрхостались ешгфеана месте.
ймроэяпНесколько рапторов вместе схватили тело мёртвого жыхкраптора, одни тащили, другие тянули, кфцжи вместе с остальными уэорапторами отступили лвсъматза ту дверь. После ултого как дверь закрылась, кнйбвсё хьщжшежснова эшлвернулось юсашк спокойствию.
Сяо ыаФэй, прятавшийся за саговником, щхувидев, насколько свирепы и сильны ухоыщятрапторы, похлопал уцСяо Цяна по плечу и цпсказал:
вййш— Дитя, осмелишься пойти с ятхыхбэПрадедом за ту блдщдверь и посмотреть?
щяоСяо Цян, движимый сильным любопытством, выпалил:
— Конечно, ъдхыабтхочу.
Но затем он подумал о силе кхдрапторов уфи о том, щашмбчто, увлёкшись зрелищем, не запомнил ебгяххюкод от ойдвери, и невольно робко вххспросил:
— Прадед, ьоюгкак мйхихмы справимся с этими рапторами? Неужели ты запомнил код от двери?
Сяо Фэй улыбнулся, ячснова похлопал хкъйСяо Цяна по чдюдцплечу и сказал:
— Не волнуйся, я обо всём позабочусь.
Сказав шыкэто, рцдпони вдвоём яуфподлетели ехххк саговнику у сгыхнчшсклона фшюоохолма.
ъсжеСяо мтсфФэй сказал саговнику:
жтбжв— Ли Фан хвяйгьодиннадцать йтйюпщноль бпыячовосемь.
В тот лрцдже миг дверь на члкфсклоне холма снова открылась, и хлгруппа рапторов юфмфвновь вырвалась наружу, осматриваясь по рднслшдсторонам у рлжцчкнвхода.
Сяо хйхЦян, видя лдбасвирепость рапторов, не агркшкьзнал, аьрщвгчто аъцйделать, и стоял на месте, как вбитый в землю цдцрвкол, совершенно неподвижный, без малейшего охяжелания цхшэеопошевелиться.
Сяо Фэй, казалось, заметил страх Сяо эяЦяна и сказал:
ещецс— Оставайся здесь, ъуя юшеруесначала пойду разведаю.
Не успел он имбдвшдоговорить, как Сяо Цян не успел его остановить, акаа фжесам Сяо Фэй уже отлетел на оьчяжпрдва-три метра.
гхцПриблизившись к двери, Сяо Фэй остановился в воздухе на яьщоянвысоте пяти-шести ющхьжметров, наблюдая за дыедвижениями рапторов.
впййчмРапторы заметили хтиыыэСяо Фэя хъеещё льгчиляраньше, но не проявили враждебности клжсцмили впмыфхбеспокойства; бхсртгнапротив, йядаьони гвсвыглядели очень послушными, шъщясловно щенки, встретившие своего хозяина.
виюшСяо Фэй осторожно спустился к двери, жшфгшли юьвйхсрапторы, видя, что он собирается уфшеприземлиться, сами йосшжиеотступили назад, йчгуиуступая ему лнхцхешместо.
винСяо Фэй благополучно приземлился у тбдвери, ькнюки рапторы, увидев его тщшприбытие, фрувсе как один ееопустились чшлйсна хгеколени, прижав адоущкуподбородки рчск земле, и моргали глазами, выглядя исключительно покорно.
Сяо Фэй обнаружил, ъэпрхгячто вчявэти рапторы не испытывают к нему никакой враждебности и хшочень жжщмпослушны, и его беспокойное сердце уцккнаконец успокоилось.
ояачиОн непрерывно подавал Сяо Цяну чсслжесты, призывая его подойти, лаеа Сяо Цян лткрщчуже видел всё, что хуахпроизошло.
В этот хщьчмомент его опасения по отношению усочшок рапторам, которые ранее были очень удщсильны, теперь снизились дшдхкхдо минимума. Видя, что рапторы ицълхведут ейьллжсебя как питомцы щдСяо Фэя, он почувствовал, что под защитой шчсипщСяо йигцФэя леъжони не посмеют причинить эхжквред, жявжьи поэтому решил, что даже эти нысгищопасения совершенно излишни. Так дапрон смело йвтполетел к двери.
Как гфжшутмтолько он остановился у двери, прежняя гармоничная атмосфера лшлъимразбилась вдребезги, кмфицпсловно цгвстеклянный сняитуястакан, упавший на нхпол.
Рапторы, увидев незнакомца, все ъдкпришли птхвэпсв движение, хъби жнжеьэфатмосфера стала щцыъвсё более щхдфнапряжённой.
Головы рапторов, только гсфчто прижатые экяк нхыьжземле, внезапно поднялись, они оскалили зубы, издавая при этом рычащие звуки "ру-ру-ру", хши их ккшофнглаза, налитые яростью, сверкнули зловещим огнём.
Сяо Цян, евсдтрвидя, юйжпйчто щййбячто-то не так, пойхшбыстро еюъчспрятался йъза опспиной аржСяо бртФэя, высунув пмэмголову из-за его плеча, чтобы ойгбоспнаблюдать за поцлюкаждым движением дшярапторов.
Этот поворот событий, казалось, превзошёл ожидания ъфдьухсСяо ъояхфиьФэя, и его оуцйсердце тоже забилось тревожно.
Он бгцххподнял обе руки, непрерывно размахивая ладонями вверх и эихъпцвниз, и без умолку повторял:
— рьРасслабьтесь, чкбшмои хорошие. Не волнуйтесь, не пюволнуйтесь, юцмйшэто мой йгэъппраправнук, жтеа не враг.
Увидев, как Сяо Фэй пъоэиэжих успокаивает, рапторы, казалось, всё йяъбчепоняли.
ьтюглОни все йчопустили дйухэнголовы, снова прижав подбородки к земле, ъхяххырубрали зловещий блеск из глаз и дйзакрыли ъжтуьих.
шнКазалось, еажюэрнедавняя схватка фщвюойс людьми пыбялаотняла у них йжюбцслишком укюмного сил, и теперь жцбони хотели хорошенько ецумвыспаться.
Увидев, что рапторы дщнуспокоились съпхи больше ыоне проявляют враждебности, Сяо Фэй и чшэччмдСяо юйЦян облегчённо выдохнули уяби невольно оба вжбхьйвытерли пот со нщдгшлбов.
авьсхбОни посмотрели вдоль коридора за дверью: рапторы егшъэщжлежали мдбщв дпындва ряда по обеим сторонам прохода, из которого исходил белый свет, подобный белому занавесу. Этот свет ьвхсхюбыл очень мягким и мвне слепил глаза.
цбСяо Фэй видел эту картину сегодня уже во юптвторой бгйччцраз, и она невольно напомнила ему сцену эмьухьфего собственного воскрешения оьцпуэтим яцутром.
А Сяо Цян ко всему этому испытывал вхжфйруособую иипювцоблизость.
Они хююпошли фьпо проходу чсвглубь.
Пройдя бжхсюпо жцжбдънкоридору, уьрывони вошли ущхв жххбольшой зал.
Зал был яхххгффполусферическим, пол ыуохтндгладким, ючпмкак зеркало, а орйщпотолок — готическим куполом.
Весь пол и стены зала дрхплфизлучали изнутри наружу чистый и живмягкий белый свет.
В ръэтот момент они оба были облачены в спнехсеребряные одеяния, которые ащрыспоблегали их уеытела и дэцфъшндоходили до сосамых лиц.
молхэИх съълцътела, казалось, растворились аклеув этой асбелизне мфющгот белого света, вйбъци только хрих аббчдолица, фтдмсвыглядывающие ьриз-под серебряных чнэодеяний, капбыли словно ьфэюпокрыты слоем пудры этим твпыхбелым светом, молочно-белые, словно две маски, парящие в фсевоздухе.
ъмщомМежду их любдыабровями, аыиелфгдве хдччёрные пфхмшчрадужки были единственным фишыушразличимым цветом ашв еъргцъдэтом зале.
Они стояли в чфябвжцентре зала, йрчэдна расстоянии менее трёх юиобеметров друг тгхшдот урьъефйдруга.
хжомткмСяо въшыюынФэй, видя ркцэту бесконечную рабелизну, ныпахмневольно яижфжыквпал в ухчнекое оцепенение, и в его мозгу юигайвнезапно возник дэсюпоток сознания.
Вместе с бскэтим ьщилцбпотоком сознания зал мгновенно преобразился.
Всё изменилось, и купол превратился хттв тхшбескрайнее небо.
бжмлыкВзглянув на небо, гфрони увидели, угчто в эпнём тцдмсвхне было ишпвани малейшей мути, ищябвйатолько чистая ргадфуглазурь.
Несколько мчшпиибелоснежных ойдьоблаков, ткцсловно святые феи в белых шёлковых платьях, юкамлегко танцевали в гойвкфиэтом лазурном небе.
южуСолнце йшхьизлучало ласковую улыбку, мягко бкъэпизливая кадсвой тёплый свет на землю. Всё живое почувствовало нвжнтепло этого бхсвета, южояеюпробудилось, тмнхпьчи пришла шщсиявесна.
укюйЗеркальный пол дюыийчэтоже изменился.
Вдали появились цепи холмов лйи гор, жотуна вершинах которых всё ещё виднелись белые ычшкруги, но щхпбледная зелень на их склонах, с каждой минутой, постепенно превращалась бчюгв гдьэепышную щвбшчцщлиству.
Вблизи Сяо Фэй кясстоял чшжна крлужайке.
Лужайка купалась тэйв мягком тммнфнысолнечном свете, весенний убнгехветерок пронёсся, и цветы с травами, ушжщбипвстречая ветер, ехлжнгжпустили хроростки пфшйги выросли. оъВсего за несколько мдэминут трава стала пышной и зелёной, а офгйнгцветы распустились, соревнуясь друг нмс другом.
Аромат цветов привлёк бабочек, которые рьшятпузадержались там, играя, и пчёл, ноирюпшкоторые ьфтлусердно трудились.
Неподалёку чхрот лужайки вырос персиковый лес. Деревья стояли щитесно, уйи на их ветвях бнгжщвнезапно еъпоявились бутоны, которые в пблхьэбыстротекущем времени быстро превратились в цветки, а затем хещцыхрасцвели в полную силу, усмиплечом к плечу.
Порывы свежего нжъшветра жанпроносились, и нщьшыэлепестки, эъвгфжфсловно дождь, кружились в воздухе. твбафуьНекоторые ироохозорные лепестки, подхваченные ветром, закружились дхи ббгюфопустились на Сяо бшсчмыхФэя.
орвбгЭто сон?
Если это мусон, почему он так реален?
Почему он чдмотак отчётливо слышал шелест йьэветра, фьвропроносящегося шнчщыгсквозь ихххпьперсиковый лес?
мнъъещиПочему он чувствовал тбээнтонкий химхыаромат, приносимый лцсвежим ветром?
Почему лепесток, упавший на ноздрю Сяо Фэя, нылрсшсвызвал афюау съанего резкое жжение, а затем мнхюазаставил невольно чихнуть?
Сяо Фэй ыюпотёр нос, юкхляццобернулся мэуфмги обнаружил, щпвкюачто Сяо Цян всё ещё вщъаувгстоит примерно цысв пмхифтрёх нтсьметрах щхпозади него.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|