Глава 18: Развлечения перед банкетом

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

После ухода евнуха Вана, Ло Линь смотрел на своих сыновей и дочерей, чувствуя глубокое разочарование. Один за другим они были всё более никчёмными: одни знали лишь, как соперничать за внимание и ревновать, другие любили привлекать внимание, а некоторые и вовсе не имели ни малейшего представления о том, как подобает вести себя госпоже из резиденции Премьер-министра, позоря её репутацию.

В глазах Ло Линя репутация резиденции Премьер-министра была важнее всего. Разве не каждый из его коллег смотрел хищно, готовый тут же «поздравить» его, стоило только резиденции опозориться?

Глядя на Ло Синь и остальных, он предупредил: — Сегодня на банкете вы должны вести себя прилично, не устраивайте никаких беспорядков. — Сказав это, он особенно взглянул на Ло Синь, и предупреждение в его глазах было совершенно очевидным, словно эти слова были сказаны специально для неё.

Ло Синь почесала нос. Казалось, её отец нацелился на неё, хотя она ничего не сделала. Поступки её прежнего «я» были общеизвестны и печально известны в резиденции Премьер-министра. Как бы она ни менялась, казалось, она не могла изменить мнение людей в семье Ло. Впрочем, это никак на неё не влияло. Иначе она бы просто умерла от досады.

Взяв Циннин, Ло Синь покинула передний зал и направилась в самый большой цветник резиденции Премьер-министра. С тех пор как она переродилась, она ещё ни разу не осматривала резиденцию внимательно. Она либо оставалась в своём маленьком дворике, либо занималась культивацией, и у неё просто не было времени, чтобы как следует прогуляться по резиденции. Воспользовавшись сегодняшним днём, она могла бы как следует расслабиться. Жаль, что Сяо Юэ, этот проказливый дух, не могла покинуть Крик Феникса, так как ещё не культивировала физическое тело. В противном случае, она бы обязательно взяла её с собой, чтобы хорошо провести время.

Ло Линь всё-таки был Премьер-министром Династии Сюаньюй, и его поместье было весьма приличным. Взять хотя бы этот цветник: всевозможные цветы расцветали одновременно, создавая ощущение райского уголка. Хотя это и не сравнилось с обильным цветением весной, но всё равно имело свой неповторимый шарм.

Подойдя к зоне орхидей-бабочек, она увидела, как различные виды орхидей соревновались в цветении, невероятно красивые. Говорят, этот цветок символизирует «приход удачи», поэтому он особенно любим богатыми семьями. Люди с деньгами и властью хотели, чтобы этот цветок принёс удачу их роду, и чтобы им самим сопутствовала большая удача.

Хотя орхидея-бабочка была красива, она не была любимым цветком Ло Синь. Больше всего ей нравилась Хиганбана, цветок, расцветающий в подземном мире. В буддийских сутрах говорится: «Хиганбана, цветёт тысячу лет, увядает тысячу лет, цветы и листья никогда не встречаются. Любовь не зависит от причины и следствия, судьба определяет жизнь и смерть». Возможно, ей нравился этот цветок с лёгким оттенком грусти, или же ей нравилось это чувство — даже если они никогда не смогут встретиться, они будут сопровождать друг друга из поколения в поколение, до самой вечности.

Осмотрев зону орхидей-бабочек, она захотела посмотреть на бегонии на противоположном берегу. Между ними был только крытый мост. Под мостом прямо текла вода, и плавающие рыбы были отчётливо видны в ручье. Как только она ступила на крытый мост, она вдруг услышала движение из цветочных кустов на противоположном берегу.

— Молодой господин, не надо так, я стесняюсь, — из кустов вдруг раздался нежный женский смех.

— Маленькая чаровница, не бойся, я буду очень-очень нежен, обещаю, что не причиню тебе боли, — подавленный голос мужчины также безмолвно донёсся до ушей Ло Синь.

Она не хотела ничего говорить и не хотела их останавливать, не только потому, что у неё не было никакого положения перед этим младшим братом, но и потому, что она просто не хотела вмешиваться. Любовь между мужчиной и женщиной — это природа человека. Не желая, чтобы Ло Сюань испортил ей хорошее настроение, Ло Синь с Циннин спустились с крытого моста и ушли.

— Молодой господин, подождите, кажется, кто-то был здесь? — Женщина протянула руку и оттолкнула мужчину, лежащего на ней.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18: Развлечения перед банкетом

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение