Глава 17. Навлечь на себя неприятности

И судя по всему, ели они не так уж и хорошо, но подняли такой шум.

Прислужница не стала отчитывать Лю Цинши и Лю Дуодуо, потому что, казалось, ей было просто лень.

Прислужница действовала быстро, сразу же повела их двоих с едой к кровати молодого хозяина усадьбы.

Тут Лю Дуодуо и Лю Цинши остолбенели.

Поздний вечер, а молодой хозяин усадьбы, и без того слабый, не спит. Зачем?

Ситуация усугубилась: молодой хозяин усадьбы открыл глаза и, повернув голову, смотрел на них.

Смотрел очень внимательно.

Хотя молодой хозяин усадьбы открывал глаза, когда они видели его в первый раз, они знали, что он редко двигает головой, ведь он был парализован.

В этой ситуации Лю Дуодуо и Лю Цинши почувствовали, что попали в большие неприятности.

Лю Дуодуо тут же спрятался за спину Лю Цинши. Лю Цинши взглянула на прислужницу. Та, казалось, не имела злых намерений, просто внимательно и подолгу рассматривала три только что приготовленных блюда.

Затем старшая служанка молодого хозяина усадьбы, к полному удивлению Лю Цинши, поставила все три их блюда к кровати молодого хозяина.

И тогда Лю Цинши и Лю Дуодуо увидели нечто совершенно неприемлемое.

Молодой хозяин усадьбы медленно, с помощью старшей служанки, сел и съел всю их еду.

Разве у молодого хозяина усадьбы не было аппетита?

Но, к их удивлению, молодой хозяин усадьбы съел всю еду до последней крошки, не оставив даже тыквенного пирога!

Обжора!

Вот обжора!

Пусть здесь и не было мяса, но ты мог бы хоть что-то оставить!

И зачем притворяться, что нет аппетита?

Лю Цинши даже не знала, как выразить свое возмущение.

Лю Цинши с сыном не ожидали, что у молодого хозяина усадьбы такая толстая кожа.

Разве молодой хозяин усадьбы не был парализован и почти при смерти?

Как у него может быть такой хороший аппетит?!

Мать и сын мысленно критиковали молодого хозяина усадьбы, как только могли.

— Молодой хозяин усадьбы только что сказал, что эти блюда ему очень понравились, и чтобы их приносили каждый день за хорошую цену.

Но я не слышала, чтобы молодой хозяин усадьбы что-то говорил.

Лю Цинши про себя мучилась вопросом, нет ли у молодого хозяина усадьбы какого-то секретного канала связи со старшей служанкой.

Например, какой-то тайный язык, который слышат только они вдвоем…

Лю Цинши начала строить бесконечные догадки. Чем больше она думала, тем более вероятным казалось ей это.

Старшая служанка молодого хозяина усадьбы не стала долго разговаривать с Лю Цинши и ее сыном и сразу же отдала им сегодняшние деньги.

Лю Цинши впервые почувствовала, как легко зарабатывать деньги.

Глядя на деньги в руке, Лю Цинши не могла сдержать улыбки.

Хорошо иметь Пространственное кольцо! Люди сами несут тебе деньги.

Но до сих пор они не понимали, как это произошло, как молодой хозяин усадьбы узнал, что они с сыном готовят на кухне!

И почему молодой хозяин усадьбы так хотел съесть именно их еду…

Лю Цинши про себя подумала: неужели молодой хозяин усадьбы знает, что у них есть Пространственное кольцо?

Может быть, он знает, что эта еда из Пространственного кольца?

Лю Цинши посмотрела на тяжелые десять лянов серебра в руке, отдала их сыну на хранение, а сама широко раскрытыми глазами уставилась на молодого хозяина усадьбы. Молодой хозяин тоже спокойно смотрел на нее.

В глазах этого мужчины не было никаких эмоций.

Он просто спокойно смотрел на них задумчивым взглядом.

Между ними не было никакого словесного общения, но Лю Цинши впервые почувствовала, что молодой хозяин усадьбы очень странный.

Нет, не просто странный, а пугающий, внушающий страх.

У них почти не было общения, но в первый раз молодой хозяин усадьбы, казалось, знал ее мысли, ее положение, ее несчастье.

Но во время этой второй встречи, точнее, когда это произошло, они еще не виделись во второй раз, а он уже знал, что делают мать и сын.

Нет, нет, возможно, она ошибалась, и все, что они с сыном делали в Усадьбе Тунлин в последнее время, не ускользнуло от взгляда молодого хозяина усадьбы.

Он все время наблюдал из тени.

От этого молодого хозяина усадьбы исходила какая-то зловещая аура.

От этого чувства у Лю Цинши мурашки по коже побежали.

Это чувство вызывало у Лю Цинши сильный дискомфорт, она вся покрылась холодным потом.

Словно за каждым их шагом следили чьи-то глаза.

Да, практики обладают такими способностями.

Теперь, если подумать, все это было не так уж сложно для того, кто этого хотел.

Лю Цинши впервые серьезно предположила, что, возможно, еще когда они с сыном были у госпожи Усадьбы Тунлин, она уже заметила, что у них есть необычный артефакт.

Иначе зачем бы госпожа Усадьбы Тунлин отправила эту мать с сыном, этих незнакомцев, к своему сыну, да еще и на кухню, в такое важное место!

И именно во двор, где ее сын проводил каждый день!

Теперь, если подумать, каждый в Усадьбе Тунлин был непрост.

Они были непросты, потому что уже давно видели эту мать с сыном насквозь.

Словно они с самого начала жили под прожекторами, просто сами этого не замечали.

В таком случае Лю Цинши почувствовала, что если они захотят уйти, то, похоже, им это не удастся.

Потому что люди из Усадьбы Тунлин больше не отпустят их.

Прийти сюда было легко, а уйти, похоже, будет трудно.

Когда старшая служанка попросила Лю Цинши с сыном покинуть покои молодого хозяина, Лю Цинши не ушла. Она стояла и смотрела на молодого хозяина усадьбы, лежавшего на кровати.

— Молодой хозяин усадьбы, вам понравились мои блюда…

Раз уж их, возможно, уже раскрыли, а может, и нет, в этой неопределенности Лю Цинши решила действовать напрямую. Она хотела выяснить все, вот и все.

— Что ты имеешь в виду… — прозвучал спокойный, глубокий голос с нотками властности.

Почему-то этот тон совершенно не походил на тон больного человека.

… Лю Цинши на мгновение растерялась, не зная, что ответить, но тут же выпрямилась и сказала:

— Я имею в виду… это… — Лю Цинши заикалась.

— Ты имеешь в виду, что я знаю, где сейчас твой муж?

— Ты имеешь в виду, что я уже выяснил всю твою подноготную?

— Твоя маскировка очень хороша.

Услышав это, Лю Цинши долго молчала.

В душе она была потрясена.

Неужели этот парализованный выяснил ее подноготную?

Что он задумал?!

— А что, если я могу помочь тебе? Помочь отомстить, по-настоящему отомстить…

Красивые глаза и брови мужчины, лежавшего на кровати, улыбались так ослепительно, но в то же время это было ужасно, верно?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Навлечь на себя неприятности

Настройки


Сообщение