Невестка, ты и правда умеешь спать

Е Минъю осторожно прижал к себе человека, которого держал на руках, и опустил взгляд на спящего Шангуань Цзэи.

Привет тебе, невестка из слухов!

Он поднял голову, взглянул на небо, повернулся и сел в карету.

В поместье Шангуань сегодня было очень оживлённо.

Во-первых, Третий принц решил пожить в поместье Шангуань некоторое время;

Во-вторых, Хоу Тайфу, преодолев тысячи ли, приехал из Бяньчэна с сыном и дочерью.

Если бы он привёз только сына, то, несомненно, приехал бы расторгнуть помолвку; но раз он привёз ещё и дочь, в этом был какой-то скрытый смысл.

А если учесть, что Третий принц тоже находится в поместье, то намерения Хоу Тайфу были просто очевидны.

Похоже, Хоу Тайфу решил "пожертвовать пешкой, чтобы спасти короля".

Этой "пешкой", несомненно, был сын, а "королём" — дочь.

Действительно, Хоу Тайфу радостно сказал: — Старший брат, не волнуйся, я приехал не для того, чтобы расторгнуть помолвку.

Почему Хоу Тайфу называл старика Шангуань "старшим братом"? Потому что в юности они учились у одного учителя и выросли вместе.

Они спали на одной кровати, ели из одной миски, у них была дружба ценой жизни!

Некоторое время их отношения были очень крепкими.

Они даже договорились, как продлить эту дружбу, если у них появятся дети.

Например...

Если родятся мальчики, они станут братьями.

Если родятся девочки, они станут сёстрами.

Если родятся мальчик и девочка, они смогут по обоюдному согласию стать родственниками через брак.

Старики, думая о том, как будут воспитывать внуков и вместе выгуливать собак во дворе поместья, были безмерно счастливы.

Слово стало пророчеством...

Узнав, что в поместье Шангуань родилась вторая дочь, Хоу Тайфу в ту же ночь послал человека привезти брачный договор.

Но позже, по мере того как их должности постоянно повышались и возникало множество разногласий в политических взглядах, их контакты стали реже.

Однако, вспоминая дружбу юности, они всё же без слов признали эту помолвку.

Но Хоу Тайфу не поднимал этот вопрос, а старик Шангуань не мог себе позволить торопить.

Так эта помолвка и тянулась год за годом, пока не произошёл этот инцидент.

Старик Шангуань, увидев, что тот не собирается расторгать помолвку, стал гораздо более вежливым.

Они вспоминали прошлое, и в их словах звучало лёгкое сожаление.

В отличие от довольно приятного обмена любезностями здесь, у Шангуань Цило было совершенно тихо, как мышь.

Она взглянула на Хоу Чэнъи, который сидел слева и, казалось, хотел что-то сказать, но колебался, а затем посмотрела на Е Тинсюаня, который сидел справа и не отрывал от неё глаз, и почувствовала себя совершенно беспомощной.

К тому же этот тип справа ещё и с такой добротой чистил ей виноград, словно боялся, что цвет волос Хоу Чэнъи недостаточно зелёный!

Глядя на всё более обиженное лицо этого типа слева, похожего на маленькую невестку, которая вот-вот расплачется от злости, Шангуань Цило не удержалась и тихонько рассмеялась про себя.

Она беззаботно отправляла очищенный виноград в рот, делая вид, что не замечает двух стариков, которые напротив весело болтали.

Такое хорошее зрелище, а брата нет, очень жаль!

Встретить человека?

Шангуань Цило презрительно усмехнулась.

Брат, ты и правда молодец, пошёл встречать человека и сам потерялся?

Если можешь, оставайся там и не возвращайся.

Шангуань Цило, казалось, имела претензии к тому, что брат "оставил её одну в опасности".

Однако Шангуань Цило, возможно, действительно неправильно поняла своего брата.

Шангуань Цзэи на этот раз был действительно немного несправедлив.

Он действительно пошёл встречать человека.

Но человека не встретил, зато сам "потерялся".

Надо же, он ведь чуть не погиб!

Шангуань Цзэи был без сознания от одурманивающего средства.

Он крепко спал в иллюзии, созданной лекарством, но вдруг проснулся от невыносимого запаха.

Запах был действительно отвратительным, и Шангуань Цзэи открыл глаза почти сразу, как только его почувствовал.

Как только он открыл глаза, он увидел пару узких глаз феникса.

Е Минъю убрал фарфоровый флакончик из руки и посмотрел на него с полуулыбкой.

— Проснулся?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Невестка, ты и правда умеешь спать

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение