Глава 2

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Су Ши изначально не носила имя Су Ши; такое грозное, исполненное крови имя вряд ли кто-либо из родителей дал бы своей дочери. Изначально её звали Су Ши, что созвучно с именем великого литератора Дунпо, и это имя было своего рода утешением для отца, не раз терпевшего неудачи на экзаменах.

Позже её отец, человек учёный, скончался от чахотки. Мать, обладая мягким нравом и глубоко любя мужа, не смогла пережить его уход и последовала за ним, не обращая внимания на судьбу дочери. Так Су Ши стала сиротой — в тот год ей было одиннадцать лет.

Цзян Лантин впервые увидел её именно тогда: солнце клонилось к закату, в пустынной глуши. Маленькая девочка в простом белом одеянии, низко опустив голову, тянула тележку, на которой, завернутые в циновку, лежали два тела, чьи лица были скрыты.

Она делала несколько шагов, переводила дух, а затем продолжала идти. Она не говорила, не плакала, лишь своими большими тёмными глазами пристально смотрела на дорогу. Зная, что на неё смотрят, Су Ши не обращала внимания.

Пока пара сапог из облачного атласа не оказалась прямо перед её глазами. Хриплый голос спросил: — Кто ты? Кто на повозке?

Даже если Су Ши хотела идти дальше, она не могла — сапоги преграждали ей путь, не двигаясь. Только тогда она подняла голову и увидела лицо мужчины лет двадцати пяти, с яркими глазами и острыми бровями.

Длинная тёмно-зелёная роба облегала его стройную фигуру. На левом отвороте, выглядывая из-под полы, расцветал пышный розовый цветок рододендрона. Манжеты были украшены узором плывущих облаков. Он стоял прямо, словно весенняя сосна, величавый и статный, глядя на ветер.

Глаза этого мужчины были остры, но лишены эмоций. Он спокойно смотрел на неё. Она не ответила ему, лишь сделала жест, мол, дай пройти, подумав: «Мы не родственники и не знакомые, представление закончено, так что идите остыньте где-нибудь в другом месте».

Но тут она услышала, как мужчина перед ней снова произнёс: — О, значит, ты не умеешь говорить. И он посторонился. Су Ши пропустила его слова мимо ушей, продолжила тащить тележку вперёд, не обернувшись. В лучах заходящего солнца её фигура бесконечно удлинялась, а затем постепенно превратилась в маленькую точку и исчезла из виду.

Цзян Лантин стоял на месте и наблюдал, без эмоций, без колебаний. Он считал себя человеком, не любящим совать нос не в свои дела.

В тот момент он и подумать не мог, что шесть лет спустя, точно так же, в этот тихий и уединённый вечер, он будет смотреть, как Су Ши медленно уходит, а сам, трусливый, словно ребёнок, не сможет её остановить. И тогда, тогда он будет жалеть об этом всю оставшуюся жизнь.

Вернувшись с пустого склона, Су Ши была вся в пыли. Белая повязка на её голове, пропитанная потом и пылью, стала серой.

Дом никогда не был таким пустым. Раньше отец сидел у этого окна, уча её каллиграфии, а мать сидела у кровати, её руки порхали, вышивая пышные, словно живые, пионы.

Мать Су Ши звали Юань Кэ. Жители деревни говорили, что она была дочерью владельца крупной вышивальной мастерской в Цзяннане, просватанной за состоятельного учёного. К несчастью, незадолго до свадьбы она тайно обручилась со своим учителем. В ту же ночь они сбежали и осели в этом бедном, затерянном уголке — посёлке Хоушуй.

Юань Кэ прекрасно владела вышивкой, особенно любила вышивать пионы. К тому же она была красива, говорила на мягком диалекте У, присущем женщинам Цзяннаня, и стоило ей лишь слегка приоткрыть алые губы, как сердца людей таяли от сладости.

Знать посёлка ценила её мастерство, и её картины с пионами попадали в глубокие, знатные дома, а жизнь их семьи становилась всё лучше.

Отец Су Ши был родом из Цанчжоу, его звали Су Лян — прекрасное, мягкое имя. Он выглядел утончённым и образованным, был истинным «бледнолицым книжником». Несколько лет он учился в бедности, но так и не смог сдать императорские экзамены. Поняв, что ему не суждено стать чиновником, он просто отправился на юг по реке, прибыл в те богатые края, где рис и рыба в изобилии, и стал учителем, заодно похитив свою первую ученицу и сделав её своей женой.

Перед смертью он содержал здесь частную школу, обучая нескольких учеников. Но теперь в этом доме она была совсем одна.

Су Ши заперла дверь, легла на кровать, наблюдала за колышущимися тенями деревьев на окне и слушала шелест осеннего ветра за дверью. Только тогда ею овладел страх. Она снова зажгла погасшую лампу и, припав к столу, поправляла фитиль.

Глядя, как капает свечной воск, она сама уронила на пол слезы.

Су Ши была сильной духом, но сейчас, несмотря на всю свою силу, она была всего лишь маленькой девочкой. Родители любили её, и с самого детства она не знала никаких тягот.

В одиннадцать лет она уже не была совсем малышкой. Су Лян уже понемногу подыскивал ей подходящего жениха, который бы заботился о ней и стал для неё опорой.

Каждый раз, когда отец заговаривал об этом, Су Ши краснела. Много раз она представляла, как однажды наденет свадебный наряд, напудрится и накрасится, сядет в свадебный паланкин, а нежный, словно вода, мужчина станет её мужем.

Красные свечи будут мерцать, он нежно приподнимет её красную фату, внимательно рассмотрит, а затем его глаза согнутся в улыбке.

Но теперь, когда родители внезапно покинули её, эти мечты, похоже, останутся лишь мечтами, не суждено им сбыться. Как жить дальше, она совершенно не знала.

Но по крайней мере она понимала: отныне у неё, Су Ши, никого нет, кроме самой себя.

Так, в слезах и размышлениях, прошла ночь.

На следующий день, когда Су Ши проснулась, уже рассвело.

Густой летний туман окутывал её двор, пронизывая всё до костей леденящим холодом.

Она надела юбку цвета морской волны и села на маленькую скамейку во дворе. Без родителей она просто лишилась опоры.

Хотя семья была бедной, она не умрёт с голоду немедленно. Су Ши понимала, что нельзя проедать всё до последнего, но, к сожалению, она совсем не научилась мастерству Юань Кэ. Однажды мать попросила её вышить пион, но в итоге она вышила не что иное, как петушиный гребень. И хотя с детства она впитывала от отца стихи и прозу, живя в эпоху Дахун, где мужчины поступали на службу через экзамены, простолюдинке, даже если она напишет прекрасные литературные произведения, не получить такого же признания, как той, что искусна в женских рукоделиях.

— А-Ши! — кто-то позвал её по имени снаружи. Она очнулась от своих беспорядочных мыслей, открыла дверь и увидела мужчину в лазурной робе с чистым, мягким лицом. Пришедший назвался Сунчэнем, учеником её отца.

При жизни отец очень любил этого мальчика, хвалил его за острый ум и чистое сердце, говоря, что в будущем он непременно станет опорой страны, способной управлять государством и обеспечивать мир. Каждый раз, когда Су Ши слышала от отца о таком прекрасном юноше, у неё возникало желание взглянуть на него.

Теперь, видя перед собой этого изящного, образованного юношу в богатых одеждах, она испытала смешанные чувства. Но сильнее всего было горькое осознание потери родителей, которое снова нахлынуло на неё.

Ли Сунчэнь смотрел на Су Ши. В её причёске небрежно была закреплена белая хризантема. Она стояла на утреннем ветру, её юбка слегка колыхалась. С её хрупкими плечами, тонкой талией и облачённая в нежно-зелёное, она походила на побег спаржи, что привносил в его глаза оттенок жизненной силы.

На её бледном личике сияли потерявшие блеск миндалевидные глаза, наполненные такой скорбью, что невозможно было отвести взгляд — это и было сокровище, которое учитель так бережно лелеял в своих ладонях.

— А-Ши, я знаю тебя, — позвал её по имени Ли Сунчэнь, подходя ближе. — Не грусти.

Су Ши слегка отступила назад, разглядывая юношу. Он понял её неловкость, поэтому просто остался стоять на месте и мягко спросил: — Как ты планируешь жить дальше?

Лучше бы он не спрашивал. Как только он задал этот вопрос, она тут же разрыдалась. Этот вопрос крутился в её голове всю ночь, но ответа на него у неё до сих пор не было.

Родители больше не могли о ней заботиться, и никто не сказал ей, как ей жить дальше. Она действительно не знала.

Слегка подрагивающие плечи Су Ши, когда она отвернулась, и её тихие всхлипы вызвали у Ли Сунчэня сильную боль в сердце.

Ему хотелось подойти и обнять её, но ноги его словно налились тысячью цзиней, и он не мог сделать ни шага. Его бледная, тонкая рука осторожно протянулась вперёд, а затем тихо отдёрнулась назад.

Всю свою жизнь он не подозревал, что может быть таким робким.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение