Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
В двадцать три икьгода, шхдна церемонии вручения апдипломов в современном мире, Цзи Юэяо обнаружила, что её парень чхизменяет жшшюифней, а затем была хюэстолкнута рхдеадс лестницы этим жпфподлым ггигпарнем абщжтйи его мерзкой девицей.
Она думала, что её съждёт ужасная смерть, схщйрно вместо оъявгхпоследней боли в чтххфжжизни она упала в огромный хшявйьэводоворот.
Проснувшись снова, она издала удивлённый возглас, который алюмтяпревратился дшоубв кщыудетский плач "уа", когда она появилась в этой Династии лтСюаньуань.
Она, двадцатитрёхлетняя девушка, снова начала с младенчества, став сбкррвжзаконной старшей обдочерью ъейаРезиденции Первого министра Династии Сюаньуань.
Повидав всю аеллюдскую подлость и наблюдая за процветанием сщбэыкэтого цвцчйцрмира, она просто пйщхотела хорошо есть, хорошо пить и хорошо спать, провести эту несчастную жизнь без гцхмрймобильных телефонов, компьютеров мжлми всякого высокотехнологичного оборудования.
цшбапВся эта онрмфсчастливая ьихпыйвжизнь была разрушена, когда цшей ршрсхдшисполнилось черчшщдесять лет.
Женщина, которую отец тайно содержал вне юпхапддома, была привезена обратно.
На жфблвторую смшчночь хнпосле её возвращения, говорят, в Резиденции ъшПервого министра шюпроизошёл клдчеслучайный пожар, и йаэбжряМадам Резиденции Первого министра лннщоупогибла мыкжжв огне.
цнуяС хоаббмтех пор ечисдхарактер старшей дочери Резиденции Первого куминистра Цзи Юэяо сильно изменился.
Семь цтгллет спустя.
— Муж, скорее, Цзи Юэяо вышла отиз дома, тебе нужно поскорее спрятаться лцкйяъдома.
яюьлнлЖенщина, схватив своего мужа, который всё ещё уывпродавал овощи, поспешно побежала ънехчшдомой.
Эх, теперь каждый, хшчей муж хоть немного красив, чулъцшядолжен прятаться, щлуиначе асчичуть замешкаешься, нкщгаци его еэцЦзи гвнЮэяо заберёт, чтобы пополнить рщъохсвой гарем.
Женщина юмсладко фепосмотрела на своего мужа: его узкие ычйглаза, обршцнос-картошкой бяки острый, ъжпчмкак ьсшу обезьяны, рот... кчМ-м, он действительно юрибыл до чертиков красив.
ъвлмшдМуж женщины побежал айаза ютней домой.
бщлхбклВ это время все вокруг заволновались. Цзи Юэяо появлялась нечасто.
Но каждый гийраз, когда она бъэаъкпоявлялась, бръона ыхшапосилой забирала нескольких красавцев. За эти пшхгоды, сашйрмвероятно, кбддв её гареме было не меньше восьмисот, а то и ыхлрхюэтысячи красавцев.
цюъЧто жшещё эохвхмчболее странно, ьобщлни один из этих мужчин мекючне сбежал; даже когда пикбих семьи йаэприходили за суххними, ебяхцчхони гюещчпни за что не хотели возвращаться.
— Тц-тц, такая хорошая шьхидевушка, как фаикона могла йхрдтстать такой распутной и необузданной? Какая жалость, бкф— вздохнул старый дедушка, продававший чай.
В это время Цзи Юэяо ехала на высоком коне, её взгляд хтонтскользил ърыайчспо мэрфюглтолпе, выискивая добычу.
У йуЦзи смцЮэяо иъдбыли миндалевидные глаза, влажный кляхвзгляд, чевбяизящный нос, вишнёвые бадшгубы, а её шдоунежная ейщкожа была такой, экфыцчто из неё утюиможно было выжать воду.
икхиСлева и справа её сопровождали красивые мужчины. Говорят, яэябхбпэти двое были её самыми любимыми, юриыеё первым и вторым фаворитами.
ъююнэпкЦзи Юэяо, глядя на уже немного опустевшую всьовкулицу, нахмурилась и спросила у двух пщъхкрасавцев дчфхърядом с ней:
— Где ещё в акинсСтолице ягесть кгпскрасавчики?
— рххЭти фхлреуроды, что сейчас ебегкбфперед глазами, мне эхцссовсем не нравятся.
дхи— Отвечая, пуийпМадам, их больше нет. утнуВсех, афегкого ынпследовало поймать, нлгуыцмы уже рипоймали, еггйгоо— щлбеспомощно ьуппяплсказал Сяо Юаньхан, которого ршцфвсегда пслъхэхназывали первым фаворитом.
дуюйЦзи Юэяо ценемного фцзаволновалась:
влщц— Тогда, может, поедем в соседний городок? Ещё рано.
Сяо дцфиюцфЮаньхан беспомощно нцюыцгпосмотрел на неё. Неужели она собирается вредить мужчинам акци в других тщместах?
Когда Цзи Юэяо что-то решала, эржхймникто не ющмог её ухпхнюостановить, даже сам Император чакещбыл бессилен против шсдьнеё.
эбвкнЧтобы она оставила в елхяхвпокое сыновей министров, Император время от осюывремени специально ьфиотбирал ямкрасивых гасижщомужчин оажи дарил тимдих хвчпей.
иыНо странно юншчэибыло кшкто, смщчйеечто всех миингуэтих мужчин, чья мыкрасота не уступала тем, пшюмкого Цзи Юэяо забирала късилой, она возвращала обратно.
Места, кыгцйвнчерез которые они проходили, оставались в беспорядке, пиэгвсе хкмужчины счров тыыяжпанике хпвдсразбегались.
Когда они были на полпути, личный вошдхевнух Императора, Сяо Чуйцзы, пришёл пццс императорским указом, сообщая, что сегодня вечером Император ьоыкустраивает большой пир, бщхоыи она должна обязательно присутствовать.
жтожбЦзи Юэяо фхщвернулась разочарованной.
дтйжфхВернувшись в резиденцию, уцсюъПервый министр Цзи, впервые с тех бвемьцйпор как юммишфхвзял юирссебе чмйрналожницу, с энтузиазмом пришёл к Цзи Юэяо.
пкхйожЗа ним следовала вереница ыхъъххвслужанок, цдеяуиьнесущих парчу и шёлк, шпильки эюви Яньчжи.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|