Глава восьмая: Частная жизнь

Гарри строго наказал Добби: — Кроме как за зельями, ни слова лишнего, понял?

Добби торопливо закивал, обещая выполнить задание.

Гарри чувствовал, что события выходят из-под контроля и развиваются в непредсказуемом для него направлении.

Минерва принесла ему предложение о должности Профессора Защиты от Темных Искусств в Хогвартсе, но Гарри отказался.

— Гарри, хотя твои родители оставили тебе хранилище, и Сириус тоже завещал тебе свое наследство, но ради ребенка тебе нужна работа!

Хогвартс, конечно, не даст тебе такой власти и положения, как Министерство Магии, но это всегда будет твой дом. Я все же надеюсь, что ты хорошенько подумаешь.

Гарри вынужден был признать правоту Минервы. В Министерство Магии он ни за что не пойдет, но и в Хогвартс, честно говоря, ему не хотелось.

Однако кое-что нужно было уладить, иначе он не мог успокоиться!

Увидев, что Добби благополучно вернулся, Гарри почувствовал себя увереннее: — Снейп ничего не спрашивал?

— Хозяин Гарри, Снейп только наказал Добби приходить в следующий раз попозже, других приказов не было.

Когда Добби пришел, Снейп уже ждал какое-то время. Гарри, немного испугавшись, колебался, задержавшись, и в конце концов кивнул, показывая, что понял.

Гарри смотрел на предложение о должности и чувствовал головную боль.

В своих профессиональных планах он рассматривал только карьеру Аврора, но после того, как его «поймал» Рон, он больше не хотел быть никаким Аврором. Однако, кроме этого, он совершенно не мог придумать другой прибыльной профессии.

Неужели ему действительно придется стать учителем?

Гарри потер виски, чувствуя, что если он пойдет туда, студенты просто завалят его вопросами.

Но что еще он мог делать?

— Папа?

Джерри потянул Гарри за рукав: — Почему не обращаешь внимания на Джерри?

Гарри вздохнул: — Папа думает, чем заняться в будущем, чтобы прокормить Джерри.

Он обнял ароматное и мягкое тельце сына, прижимаясь к нему: — Джерри, как ты думаешь, что папе стоит делать?

Джерри не понял, но это не помешало ему увидеть предложение о должности в Хогвартсе. Он указал на него и сказал: — Папа, не пойдешь... не пойдешь учителем?

Гарри кивнул, показывая, что ему не нравится, когда люди постоянно ходят за ним по пятам и задают кучу вопросов.

Джерри наклонил голову, немного подумал, вспомнив, что видел снаружи: — Папа, покупать вещи!

— Покупать вещи?

Гарри на мгновение замер, а затем понял: — Ты имеешь в виду продавать? Джерри хочет сказать, открыть магазин?

Хотя он не мог придумать, что продавать, Гарри счел это возможным. Он мог нанять продавца и появляться время от времени. С титулом Спасителя бизнес не должен быть плохим.

Но он не очень хорошо разбирался в бизнесе.

— Джерри такой умный!

Гарри решил: сначала он посмотрит, как обстоят дела, узнает про рынок, а заодно спросит Люпина. У того есть опыт, он, наверное, сможет помочь?

Гарри не знал, что на самом деле, если бы он продавал что-либо, связанное с его статусом Спасителя, даже старый носок, люди купили бы его за высокую цену.

Но сейчас самое главное — отправиться в Хогвартс. Гарри взял предложение о должности, надеясь, что те вещи все еще там и никто их не нашел.

На следующий день, поручив Джерри Гермионе, Гарри отправился в Хогвартс.

Он не знал, что эта поездка принесет столько хлопот!

Столкнувшись с горящими взглядами, Гарри сохранял спокойствие и в сопровождении Минервы согласился выступить перед учителями и учениками Хогвартса.

Хотя раньше он категорически отказывался, но что поделаешь, если собеседница — гриффиндорская львица?

Сегодня в Хогвартсе было очень оживленно, очень.

Гарри, столкнувшись с обожающими фанатами, чуть не упал на колени.

Различные странные и нелепые вопросы и просьбы, вероятно, заставили бы даже близнецов Уизли позавидовать.

— На самом деле я просто обычный волшебник. Я надеюсь, вы не будете вешать на меня слухи и домыслы извне.

Вы сами видите, у меня нет трех голов и шести рук, и я не дышу огнем.

Гриффиндорцы засмеялись: — И я не свирепый и злобный, и не крылатый ангел, — Слизеринцы и пуффендуйцы засмеялись, — Поэтому я надеюсь, что вы сможете относиться ко мне как к обычному человеку.

На самом деле я очень люблю Хогвартс, это наш дом, и именно здесь я познакомился со своими лучшими друзьями...

— И познакомились со своим партнером? — раздался спокойный женский голос. Это была студентка Когтеврана.

— Да.

Гарри не стал отрицать: — Но это моя частная жизнь, и я не очень хочу отвечать.

К сожалению, она, пользуясь тем, что была студенткой, не собиралась оставлять Гарри в покое. Вопросы становились все более острыми: — Но это несправедливо по отношению к другому отцу ребенка. Я думаю, если бы тот отец знал, что у него есть ребенок, он был бы очень рад, мистер Поттер, не так ли?

Гарри прямо посмотрел на ту девушку: — Как вас зовут?

— Лилиана Шер.

Девушка не испугалась, хотя в душе, конечно, была очень взволнована, но она хорошо контролировала себя: — Очень приятно познакомиться, мистер Поттер.

— Лилиана, могу я так вас называть? — Получив согласие, Гарри, видя пристальные взгляды всех, смиренно начал: — Я знал, что быть Спасителем не так-то просто, всегда приходится чем-то жертвовать.

В глазах Лилианы появилось виноватое выражение. — Но о том отце я не хочу рассказывать слишком много. На самом деле, я вообще не обязана вам рассказывать, но я думаю, в словах Лилианы есть резон, хотя вы не знаете всех обстоятельств, поэтому я вас не виню.

Джерри — мой сын. Я узнал о нем сразу после окончания шестого курса. В то время я еще не знал, что волшебники-мужчины могут беременеть, и думал, что съел что-то не то.

Если бы не моя подруга Гермиона, которая напомнила мне, меня, возможно, обнаружили бы все, и тогда не было бы нынешних проблем.

Но все это предположения. Я сам обнаружил это первым, я был в панике, но в конце концов успокоился.

— Тогда почему вы не сказали другому... я имею в виду, вашему партнеру? — спросил гриффиндорец, который немного смутился от всеобщего внимания и спрятался за спиной товарища.

— Ничего страшного.

На это я могу ответить.

На самом деле, мы... мы поссорились, и я сгоряча ушел, но к тому времени, когда я собирался сказать, пришел Волдеморт.

Большинство людей, особенно девушки, выглядели опечаленными. — Я вынужден был думать о безопасности моего партнера. Я даже собирался сделать аборт (все были шокированы), но, слава Мерлину, Джерри все же не был убит мной, поэтому сейчас я очень его люблю.

Но война вынудила меня временно пренебречь здоровьем Джерри. Я извлек его, а затем... затем вы знаете, я взял его и приготовился жить под вымышленным именем...

— Вы потеряли своего партнера из-за войны?

Гарри посмотрел на Лилиану, это снова была она.

Гарри вынужден был кивнуть: — Да.

Я... потерял всякую надежду.

Лилиана пристально посмотрела на Гарри, не возразила и села.

Гарри почувствовал, что в какой-то момент его вот-вот раскусят.

Наконец, выступление закончилось, и Гарри, взяв Мантию-невидимку, поднялся на восьмой этаж.

Здесь скрыта комната, комната самого большого секрета Гарри.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение