Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Деревня Яндзявань располагалась в провинции Хэян страны Дуншэн.
Поскольку большинство жителей деревни носили фамилию Ян, и сама деревня находилась на изгибе большой песчаной реки под названием Циншуй, она и получила своё название — Яндзявань.
Стоял разгар июля, невыносимая жара.
Во дворе небольшого крестьянского домика, под большим финиковым деревом, где было хоть немного прохладно, сорокалетняя полная женщина жарко беседовала с мужчиной с голым торсом. В их голосах слышались нотки неприкрытой двусмысленности.
— Течжу, сестра Хэхуа уже несколько дней как уехала к родителям, почему ты до сих пор её не забрал? Ты, проклятый обжора, и правда можешь так долго терпеть! Как же ты без женщины по вечерам, а? — Полная женщина, понизив голос, хихикая, обратилась к мужчине рядом.
В её словах сквозила насмешка, а глаза неторопливо скользили по телу мужчины.
— Хе-хе, моя-то баба как вязанка хвороста, на такой ездить неудобно, не то что ты, тётушка… Мм! Твоя пышность вызывает привыкание! — распутно ответил мужчина, тоже понизив голос.
Он бросил взгляд на открытую дверь главного зала, затем протянул руку и сжал полное бедро женщины.
— Иди к чёрту, безобразник. — Полная женщина, не желая оставаться в долгу, ущипнула мужчину за шею, затем повернула голову, чтобы взглянуть на главный зал, и, снова понизив голос, придвинулась к мужчине. — Течжу, ты, наверное, накопил немало «зерна»? Может, сегодня вечером тётушка поможет тебе найти место, где его «хранить»?
— Ах, тётушка Цюцзюй, думаю, ты и сама истосковалась по мужскому вниманию, ха-ха. Ведь даже если бы дядя Далинь был дома, он бы не смог утолить твою жажду. Так что сегодня вечером у тебя дома или у меня? У тебя дома есть этот Сяобао, так что, может, лучше ко мне? Когда я тебя хорошенько удовлетворю, можешь кричать что есть мочи.
— Иди ты, что я там буду кричать? Но, должна сказать, ты, проказник, и правда умеешь лучше, чем мой старый хрыч. Однако я не хочу потом пробираться домой в глухую ночь. Если хочешь, давай у меня дома. Сяобао сегодня строил бахчевой навес, пусть он там и спит. — Закончив говорить, полная женщина протянула руку и коснулась паха придвинувшегося мужчины.
— Ого, Течжу, кажется, ты сильно возбуждён. Твоё мужское достоинство уже в таком состоянии, хи-хи. — Женщина, не сдерживая похоти, понизила голос и сказала мужчине рядом.
— Ах, тётушка Цюцзюй, слыша, что сегодня вечером что-то намечается, мне не терпится взять тебя прямо сейчас, хе-хе.
Услышав слова мужчины, полная женщина, тяжело дыша, встала, сделала ему озорную гримасу, указала пальцем на главный зал, а затем, покачивая своими пышными бёдрами и двумя объёмными «тыквами» на груди, сделала несколько шагов к дому.
— Сяобао, сколько ты будешь смотреть телевизор? Почему ты не идёшь к бахчевому навесу? Дыни через несколько дней созреют, если их украдут, твой дядя тебя простит, а я — нет! — крикнула полная женщина.
— Эй, дай досмотреть ещё одну серию, и я пойду, чего торопиться? — беспомощно ответил юноша лет семнадцати-восемнадцати из комнаты.
— Да что ты там смотришь, балбес! Мы ещё надеемся продать арбузы, чтобы залатать дыры в бюджете! А ну быстро катись на бахчу сторожить арбузы! Одноглазый слепец, у которого остался всего один глаз, всё ещё смотрит телевизор! Ты что, хочешь совсем ослепнуть? — прорычала полная женщина, словно тигрица из Хэдуна.
Юноша в комнате вздохнул, встал, выключил телевизор и, хромая, вышел.
— Сяобао, будь осторожен, а то мало ли что! Арбузы на твоей бахче так и манят взгляды. Скорее иди сторожить, жаль будет, если кто-нибудь их испортит, — ехидно сказал мужчина с голым торсом, глядя на хромающего юношу, выходящего из дома.
— Чёрт возьми, посмеют тронуть мои арбузы, я их всех разнесу к чертям собачьим! — пробормотал юноша, не оборачиваясь, и, хромая, направился к воротам.
«Чтоб тебя, Ян Течжу, опять ты захотел мою шлюховатую тётушку совратить! Вот уж пара бесстыдников!» — крепко выругался про себя юноша, выйдя за ворота. Юноша, хромая, покинувший деревню, звали Ню Сяобао. Он называл ту полную женщину своей тётушкой. Изначально Ню Сяобао был единственным сыном Ню Циншаня из Нюцзябао. Когда ему было десять лет, родители погибли в автокатастрофе, и Ню Сяобао стал сиротой. Дядя Сяобао, Чжан Далинь, усыновил его.
Жена Чжан Далиня, Хэ Цюцзюй, долго не могла иметь детей. После усыновления Ню Сяобао она необъяснимым образом забеременела. Однако после родов у неё не было молока. Хэ Цюцзюй баловала себя до невозможности, требуя еды и питья под предлогом стимулирования лактации. Говорили, что она съела мяса по меньшей мере двух свиней.
Молоко так и не появилось, зато её тело располнело на два круга: из стройной сотни с лишним цзиней (примерно 50+ кг) она растолстела до более чем двухсот тридцати цзиней (примерно 115+ кг)!
Её муж, Чжан Далинь, из последних сил зарабатывал деньги на стороне, а Хэ Цюцзюй дома, обленившись, целыми днями ела и спала, не вставая с кровати. Неожиданно их двухлетний ребёнок забрался к краю пруда и утонул, потеряв свою жалкую жизнь.
Позже, сколько бы Чжан Далинь ни старался с грудой жира, в которую превратилась Хэ Цюцзюй, у них так и не получилось зачать другого ребёнка.
В конце концов, Чжан Далинь, потеряв надежду, усыновил своего осиротевшего племянника Ню Сяобао.
Когда Ню Сяобао прибыл в дом Чжан Далиня в Яндзяване, ему было уже десять лет. Упрямый до мозга костей, он отказался менять фамилию по желанию дяди и настоял на том, чтобы сохранить своё прежнее имя — Ню Сяобао.
Ню Сяобао, который только что с увлечением смотрел телевизор, ворча, поплёлся к бахче.
Тем временем Ян Течжу, убедившись, что Ню Сяобао ушёл, ухмыльнулся и сказал: — Цзю, ты просто чудо! Смотри, как я сегодня вечером угожу тебе до смерти.
Говоря это, он встал и нетерпеливо коснулся груди Хэ Цюцзюй.
Её пышная грудь мгновенно оказалась в руках Ян Течжу.
— М-м-м… Ах! Как ты торопишься! Не боишься, что кто-нибудь увидит прямо во дворе? Пойдём, зайдём в дом, поиграем. — Хэ Цюцзюй не отстраняла руку Ян Течжу.
Ян Течжу одной рукой ласкал её грудь, словно податливое тесто, а другой поглаживал и похлопывал её пышные ягодицы.
— Ох, играть в доме? Да там же можно задохнуться от жары! Во дворе ещё прохладнее. Я сейчас запру ворота, и мы поиграем прямо здесь. — Сказав это, Ян Течжу быстро побежал к воротам двора, с грохотом закрыл их, запер на засов и торопливо вернулся.
— Ай, Течжу, ты же знаешь, когда мне хорошо, я громко кричу! Осторожно, у стен есть уши, — Хэ Цюцзюй всё ещё немного колебалась.
Ян Течжу не мог больше ждать. Он придвинулся к Хэ Цюцзюй и в два счёта стянул с неё тонкую кофточку.
— Какие там уши у стен? В такую жару, кроме нас двоих, все остальные в деревне пошли купаться на речку. После того как твой Сяобао ушёл, я думаю, все, у кого хороший слух, наслаждаются прохладой в реке.
— Это правда. Только что Баочжи и Айхуа звали меня на реку купаться, если бы не…
— Если бы ты не увидела, как я пришёл, желая соблазнить меня, ты бы ушла, верно? Хи-хи, я, Ян Течжу, прекрасно знаю твои мысли. Если я тебя не навещаю пару дней, ты, наверное, уже с ума сходишь от желания, ха-ха-ха! — Ян Течжу бесстыдно протянул обе руки, схватил по соску каждой груди Хэ Цюцзюй и начал бесстыдно мять их.
— Ай, Течжу, ты ведь понимаешь мои желания! Тогда сегодня вечером хорошенько позаботься о тётушке, ладно? Если бы ты сегодня не пришёл, тётушка сама бы пошла тебя искать, хи-хи.
Ян Течжу приник к груди Хэ Цюцзюй, ища близости.
— Ай, как солоно, Цзю, ты вся мокрая от пота, словно солёные овощи. Давай сначала омоемся, а потом продолжим.
Тем временем Ню Сяобао, хромая, шёл к бахче. Пройдя примерно пол-ли (около 250 метров), он всё больше и больше ворчал про себя.
Чёрт, мне кажется, сегодня вечером Ян Течжу и эта шлюховатая тётушка собираются натворить что-то плохое. Помню, когда дядя уезжал на заработки, он как-то раз, пока тётушка не видела, намекал мне, Ню Сяобао, чтобы я присматривал за соседним Ян Течжу, что этот тип — не из порядочных.
Чем больше Ню Сяобао думал об этом, тем сильнее он злился. Чёрт возьми, Ян Течжу, ты такой бесстыдный ублюдок! А эта шлюховатая тётушка, которая с такой похотью выгнала меня, словно сука в течке, сейчас, наверное, с удовольствием скачет на том Ян Течжу дома.
Нет, так нельзя оставлять этих двух подлецов! Это было бы слишком несправедливо по отношению к дяде.
Чёрт! Сегодня вечером я, Ню Сяобао, должен отомстить за дядю!
Сказав это, Ню Сяобао почувствовал, как кровь прилила к голове. Он резко развернулся и, хромая, быстрыми шагами направился обратно к дому.
Едва он подошёл к воротам, как явственно услышал из двора приглушённые стоны Хэ Цюцзюй, сопровождаемые ритмичными шлепками!
Твою мать! Эти мерзкие любовники занимались этим прямо посреди двора!
Ню Сяобао протянул руку, чтобы толкнуть дверь, но она не поддалась. Похоже, эти двое заперли её изнутри. Ню Сяобао повернулся, забрался на соседнюю навозную кучу и, при свете бледной луны, отчётливо увидел сцену безумных страстей, разыгрывавшуюся во дворе!
Думая о том, как его дядя из последних сил зарабатывает на стройке, Ню Сяобао почувствовал горечь в душе.
Хм, ну погодите, я вам, двум подлецам, покажу!
Ню Сяобао нашёл несколько кирпичей и метнул один из них в Ян Течжу, который, увлечённый своими страстями, двигался у тела Хэ Цюцзюй.
— Бам! — кирпич точно угодил Ян Течжу по голове.
— А-а-а… — раздался душераздирающий крик. Ян Течжу тут же отпустил руки, обхватившие пышную талию Хэ Цюцзюй, пошатнулся и рухнул на землю, застонав.
— Бам! — ещё один кирпич врезался в лежащего на земле Ян Течжу.
Ян Течжу, как побитый пёс, скрючился в комок, не переставая кричать.
Обнажённая Хэ Цюцзюй вскрикнула от испуга, а затем, придя в себя, прикрыла грудь руками и, покачивая своими крупными бёдрами, устремилась в главный зал.
— Хочешь убежать? Сначала получи кирпичом! — Ню Сяобао увидел свою тётушку, которая ещё недавно стонала от похоти, а теперь неслась, покачивая пышными ягодицами, к главному залу. Он тоже хотел проучить эту бесстыдницу.
Кирпич полетел, точно попав в её обнажённые ягодицы.
— Ай! — раздался крик. Хэ Цюцзюй с грохотом упала у самого входа, почти что от страха намочив штаны, и, плача и крича, кубарем закатилась в главный зал.
Она боялась, что, если будет ползти медленнее, вдогонку прилетит ещё один кирпич, угодив в зад.
Ню Сяобао спрыгнул с навозной кучи и, хромая, быстро исчез.
-----------------------Пока книга новая, ваши сохранения, просмотры и рекомендации — моя самая большая поддержка! А ещё, на «Конкурсе деревенской фэнтези», надеюсь, друзья, вы проголосуете за «Деревенского ловеласа, бросающего вызов судьбе»!
Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|