Глава 13. Уличная драма

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В течение десяти с лишним дней, проведённых Е Чанцином в Поместье Юй, он глубоко ощутил теплоту.

Госпожа Ли проявляла к нему заботу, Старик Линь оказывал всесторонний уход, Юй Минхай был живым и милым, Юй Минхун относился к нему с уважением, а Вань Фэн внимательно наставлял его — всё это.

К каждому в Поместье Юй Е Чанцин испытывал глубокую благодарность.

— Чанцин, куда ты направляешься? — спросил Юй Минхун, увидев, что Е Чанцин несёт свёрток.

— Старший брат Чанцин, куда ты идёшь?

Юй Минхай подошёл к Е Чанцину, на его лице читалась неохота расставаться.

— Минхун, Сяо Хай, вы как раз вовремя, — сказал Е Чанцин.

— Я собираюсь отправиться в Деревню Семьи Те.

— О. А ты вернёшься? — спросил Юй Минхун.

Юй Минхун знал о Деревне Семьи Те от Чжун Даю и своего младшего брата, поэтому не удивился, что Е Чанцин собирается туда.

— Да, — кивнул Е Чанцин.

— Тогда старший брат Чанцин должен поскорее вернуться, — сказал Юй Минхай, полный надежды, услышав, что Е Чанцин ещё вернётся.

— Сяо Хай будет ждать тебя дома.

— Угу, обязательно вернусь повидаться с Сяо Хаем, — сказал Е Чанцин, погладив его по голове.

— Сяо Хай должен быть послушным.

— Чанцин, тогда мы проводим тебя! — сказал Юй Минхун.

— Не нужно, — Е Чанцин махнул рукой.

— Ничего страшного, — сказал Юй Минхун.

— Просто проводим тебя за город.

Е Чанцин не стал больше настаивать и кивнул.

И вот Е Чанцин попрощался со всеми и вместе с Юй Минхуном и Юй Минхаем покинул Поместье Юй.

Всю дорогу, из-за того что Е Чанцин уезжал, Юй Минхай был немного расстроен, и атмосфера была немного унылой.

Выйдя из богатого района поместья главы города, они увидели оживлённую сцену.

Настроение Юй Минхая постепенно улучшилось.

Хотя он не был так счастлив и взволнован, как в первый раз, когда вошёл в город.

Но Е Чанцин всё равно немного подурачился с Юй Минхаем.

Вдруг издалека донеслись звуки хаоса, словно куры и собаки разбегались, а также крики и испуганные возгласы толпы.

Они увидели, как оживлённая улица мгновенно погрузилась в хаос: три быстрых коня стремительно неслись вперёд, не обращая внимания на жизнь и смерть окружающих.

Товары, продававшиеся на улице, тут же были рассыпаны по земле.

Люди вокруг были в ужасе.

— Ва-ва-ва…

— С дороги! Быстрее, с дороги!

Впереди раздался детский плач. Е Чанцин внимательно посмотрел.

Он увидел, как восьми- или девятилетний ребёнок, напуганный этой сценой, плакал и кричал, стоя посреди улицы неподвижно.

А три быстро несущихся боевых коня уже стремительно приблизились, готовясь растоптать ребёнка.

— У-у… а-а…

— Иго-го… Иго-го…

Вдруг чёрная тень молниеносно метнулась к ребёнку, ударив ладонью по переднему боевому коню. Конь тут же жалобно заржал и упал замертво, а молодой человек в роскошной одежде, сидевший на коне, с грохотом рухнул на землю, тяжело отлетев в сторону.

А два других боевых коня тоже стремительно приблизились к чёрной тени и мальчику, высоко подняв копыта, готовясь растоптать.

Чёрная тень быстро подхватила ребёнка, превратилась в тень и внезапно мелькнула вокруг двух боевых коней. В то же время, с быстрым движением рук, снова раздались два жалобных крика коней и звуки падения двух людей в зелёной одежде с лошадей.

Чёрная тень отлетела в сторону и остановилась.

Только тогда люди смогли разглядеть, что эта чёрная тень была юношей.

Юноша был одет в короткую синюю робу и держал на руках испуганного и плачущего ребёнка.

Этим юношей был Е Чанцин.

Е Чанцин, Юй Минхун и Юй Минхай шли по улице. Услышав хаос на улице, Е Чанцин обернулся и увидел, как ребёнок, испуганный, стоял посреди улицы, а три боевых коня бесчинствовали на оживлённой, густонаселённой улице. Видя, что ребёнок вот-вот погибнет под копытами, Е Чанцин стремительно вылетел вперёд и оказался рядом с ним.

Что касается владельцев трёх боевых коней, которые не ценили человеческие жизни, Е Чанцин не проявил к ним ни малейшего снисхождения: одним движением рук он мгновенно убил всех трёх коней.

Что же до того, разбились ли люди на конях насмерть или получили ранения, это уже не входило в сферу внимания Е Чанцина.

— Сынок! Мой сынок!

Из толпы выбежала женщина, крича ребёнку.

— Мама… мама! — Ребёнок, разбуженный криком женщины, пришёл в себя и побежал к ней.

— Большое спасибо, благодетель!

Женщина упала на колени, выражая Е Чанцину свою благодарность.

— Не за что, — Е Чанцин тут же помог женщине подняться.

Женщина тысячу раз поблагодарила Е Чанцина и собиралась увести сына из толпы.

В это время трое, упавшие с боевых коней, тоже поднялись.

— Второй молодой господин, как вы?

— Два слуги в синей одежде тут же подняли юношу в роскошной одежде, с лицами, полными беспокойства.

— Люди! Быстрее, люди! Схватите этого наглеца! Как он посмел столкнуться со Вторым Молодым Господином Лю! — пронзительно закричал один из слуг, с головы которого текла кровь.

В это время юноша в роскошной одежде постепенно пришёл в себя. Похоже, травмы от падения были нелёгкими. Он тут же пронзительно закричал:

— Быстрее! Быстрее схватите его! Я заставлю его страдать! И тех двух ничтожеств тоже!

Услышав это, Е Чанцин тут же метнул холодный взгляд.

А та женщина, услышав это, задрожала всем телом.

Второй молодой господин Лю, Лю Дэфэн — кто в Городе Янфэн не знал его? Он был любимым сыном заместителя главы города Лю, высокомерным и деспотичным, считавшим человеческие жизни ничтожными, безжалостно убивавшим невинных.

В Городе Янфэн от его рук погибло не меньше сотни, а то и тысячи людей.

В это время патрульный отряд Города Янфэн подоспел. Капитан отряда тут же подбежал к Лю Дэфэну и, словно потеряв родителей, льстиво спросил:

— Второй молодой господин, что с вами? Вы не ранены? — Затем он крикнул стоящему отряду:

— Что вы стоите? Быстро схватите этих трёх наглецов и ждите распоряжений Второго молодого господина! —

— Есть!

И тут же, размахивая алебардами, они двинулись к Е Чанцину.

— Стойте! Кто посмеет схватить кого-либо! — раздался громкий крик из толпы, и тут же из неё показалась фигура.

Этим человеком был Юй Минхун.

В этот момент Юй Минхун излучал величие, казался таким внушительным.

Капитан отряда взглянул, его лицо изменилось, и он льстиво сказал:

— Старший молодой господин Юй, младший молодой господин Юй, видите, эти три наглеца ранили Второго молодого господина Лю, а я как раз собирался их арестовать. —

— Неужели?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение