Глава 12. Следуя за маленьким попрошайкой

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Ситу Цинъюнь на мгновение растерялся. Внешность, речь, манеры этого ребёнка — всё так похоже на его дочь Баобэй. Что происходит?

Неужели такое совпадение?

Его дочь только что умерла, и тут появилась девушка, так похожая на неё, просто копия.

Чжи Хуэй увидела, как Ситу Цинъюнь, словно одурманенный, нежно смотрит на неё. "Угу! Готово!"

Похоже, дальнейшие проблемы улажены!

Внезапно её потянула за собой маленькая жирная рука, и она выбежала за дверь!

— Господин, нельзя их отпускать!

— Ладно, забудь.

Ситу Цинъюнь махнул рукой.

Он чувствовал к этому ребёнку необъяснимую привязанность, возможно, из-за её сходства с дочерью.

— Что случилось, почему такой беспорядок?

Госпожа Сыту, потягиваясь, вышла из комнаты. Её благородное и пышное тело, облачённое в лучший шёлк, подчёркивало белизну кожи.

— Ничего, госпожа, идите ещё поспите, я здесь справлюсь!

Госпожа Сыту, даже не взглянув, откинула занавеску и вернулась во внутренние покои. "Эта маленькая обманщица, живая доставляла столько хлопот, а мёртвая ещё и спать мешает."

"Впрочем, раз эта девчонка умерла, пора действовать по плану."

"Как раз можно усыновить своего племянника, и тогда это огромное семейное дело… Эта девчонка, и впрямь, не выдержала испытаний, всего-то пара пустяков."

Чжи Хуэй потащили в обветшалый двор.

— Пошли, отведу тебя к нашему главарю!

Войдя в пустое большое помещение, она увидела, что пол был в беспорядке.

Стулья и столы стояли криво, без всякого порядка.

— Что это за место?

Чжи Хуэй нахмурила свои изящные брови.

— Угадай!

Сяолу с большим интересом ждала.

— Разбойничье логово?

— Твоя проницательность хороша!

— "Чёрт возьми," — уголки рта Чжи Хуэй несколько раз дёрнулись. "Почему все несчастья сваливаются на меня?

Неужели нет другого, лучшего способа заработка?"

На высокой платформе сидел пьяный детина.

— Сяолу, сегодня работала? Не говори мне, что опять нет, если опять нет, то руки лишишься!

Сяолу согнулась, склонила свою маленькую головку и с улыбкой ответила:

— Тринадцатый господин, ещё нет, но я привела человека, чтобы вы посмотрели, и сразу пойду работать!

Тринадцатый господин приоткрыл один глаз, взглянул на Чжи Хуэй, выдохнул струю алкогольного перегара и сказал:

— Что смотришь? Главное, чтобы руки и ноги были проворными, иначе не жди еды!

— Да-да-да!

Чжи Хуэй потащили прочь из этой грязной штаб-квартиры разбойников.

— Но, Сяолу, почему ты тащишь меня в разбойничье логово? Я не буду этим заниматься!

— Ты, как ты можешь быть такой неблагодарной? Кто тебя только что спас? А ты сразу же отворачиваешься от меня!

— Слушай меня! Не пытайся шантажировать меня, я найду себе занятие получше!

Кто такая Чжи Хуэй? Она же одарённая личность, одно движение пальца — и это энергия!

Заниматься этим — пустая трата таланта! Крайняя трата!

Сяолу увидела, что Чжи Хуэй рассердилась, и её маленькая ручка потянулась, чтобы закрыть рот Чжи Хуэй, но Чжи Хуэй отмахнулась.

"Грязная рука!"

— Тсс, посмотри, у того человека точно есть деньги!

Пышное тело, изысканные шёлковые украшения, а в руке она держала модную сумочку.

От содержимого у Сяолу потекли слюнки. "Есть добыча!"

— Ты возьмёшь это и убежишь, поняла? Ты справишься?

Сяолу с широко раскрытыми глазами выразила сомнение.

— Нет ничего, с чем бы я не справилась! Сразу говорю, это только один раз!

— "Если не получится, я её током ударю!"

У Чжи Хуэй были козыри в рукаве!

Сяолу незаметно подкралась, а затем рывком пробежала сбоку!

— Ай, ты, мерзкий щенок, ты меня задел!

Пышная женщина схватила Сяолу за растрёпанные волосы, собираясь сильно ударить.

Чжи Хуэй схватила тяжёлый кошелёк и побежала в противоположном направлении, как вихрь.

На бегу она ругалась: "Чёрт бы тебя побрал, Сяолу!"

— Госпожа, не бейте! Я знаю, что виноват, я ребёнок без отца и матери, пожалейте меня, я уже несколько дней ничего не ел, не вижу дороги!

Сяолу сначала скорчил жалкое личико, сжался в комок, и, пока женщина замешкалась, как бродячий котёнок, бросился бежать, прикрыв голову.

Пышная женщина пробормотала:

— Мерзкий ребёнок!

Она взяла платочек, который подала служанка, и тщательно вытерла руки.

"Какой грязный дикий ребёнок, фу, вонючий."

Вытерев руки, она почувствовала, что чего-то не хватает.

"Странно, что же пропало?"

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Следуя за маленьким попрошайкой

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение