Занятия отменены.
Жизнь учеников превыше всего, к тому же погиб племянник жены заместителя главы Ассоциации боевых искусств. В любую эпоху связи помогают делам... К тому же сам Вэй Хуа действительно не был тем типом избалованного богатого наследника, а настоящим резервным воином с реальными способностями. Если бы он не умер, стать воином в будущем было бы почти гарантировано, вопрос лишь в том, насколько высок был бы его предел! Его смерть, естественно, привлекла больше внимания, чем смерть обычных людей. Говорят, об этом деле даже услышал глава города Цинчжоу и направил мастеров из Управления уголовных расследований для помощи в поимке демонического зверя.
Что касается того, что было дальше... это уже не имело отношения к Сюй Линцюню. Он вернулся домой вместе с Ван Цинъя. Ван Цинъя устало сняла пальто, чисто белый облегающий кашемировый свитер подчеркивал ее прекрасную и трогательную фигуру. Пышная грудь заставила Сюй Линцюня невольно взглянуть в сторону... С тех пор, как Ван Цинъя так его поддразнила, ему стало трудно смотреть на это место. Она ведь прямо сказала ему, что это место в будущем будет принадлежать ему. Какой мужчина может спокойно относиться к таким словам?
А Ван Цинъя лениво потянулась, надела домашние тапочки, достала из холодильника мясо дикобраза и положила его размораживаться на кухне, спросив Сюй Линцюня: — Занятия отменили, Сяоцзюнь, что ты собираешься делать в ближайшие несколько дней?
Сюй Линцюнь ответил: — Пойду прогуляюсь.
— Опять пойдешь делать добрые дела? — Ван Цинъя странно посмотрела на Сюй Линцюня и сказала: — Твое хобби... довольно уникальное.
Сюй Линцюнь пошутил: — Я? Хочу стать союзником справедливости.
Ван Цинъя не удержалась и закатила глаза. Больше ничего не сказала. Они жили в одной квартире, и действия Сюй Линцюня, конечно, не могли от нее скрыться. Особенно для Ван Цинъя, поскольку Сюй Линцюнь рано остался сиротой, а она была занята учебой и не могла о нем заботиться. То, что Сюй Линцюнь вырос сам и не свернул с правильного пути, было уже невероятно. Хобби делать добрые дела, хоть и немного странное, но у их семьи есть деньги, и если не произойдет ничего неожиданного, эти деньги в будущем будут принадлежать Сюй Линцюню. Добрые дела? Он может себе это позволить.
— Кстати, ты ведь уже на Девятом этапе Закалки Тела, верно? — Ван Цинъя завязала фартук и начала мыть овощи.
Сюй Линцюнь кивнул.
— Очень здорово! Экзамен Драконьих Врат уже совсем близко. Тебе сейчас нужны какие-нибудь боевые техники или небесные материалы и земные сокровища? — Ван Цинъя не оборачивалась, промывая рис, и сказала: — Мой папа очень обрадовался, услышав, что ты достиг Девятого этапа Закалки Тела, и сразу сказал, что хочет помочь тебе, купив какие-нибудь пилюли или духовные жидкости, чтобы увеличить твои шансы поступить в четыре великие академии воинственности. Только мы оба не разбираемся в вопросах боевых искусств, поэтому хотим спросить тебя, что именно тебе нужно.
Сюй Линцюнь удивился: — Разве мы раньше не спорили, что вы будете полностью спонсировать меня только после того, как я поступлю в Северную Академию Воинственности Сюань?
— Тогда я просто хотела тебя мотивировать, — Ван Цинъя обернулась, улыбнулась Сюй Линцюню и сказала: — Мы ведь семья, не нужно так четко разделять. Ты и сам знаешь, если бы ты раньше не отказывался от нашей помощи, мы бы не позволили тебе так тяжело работать... Мой папа всегда относился к тебе как к родному сыну, он лучше относится к тебе, чем ко мне. К тому же, ты все эти годы действительно жил безбедно, поэтому он и был спокоен, оставляя тебя одного здесь.
— Я понимаю, что ты имеешь в виду, сестра Я, — Сюй Линцюнь, конечно, понял, что имела в виду Ван Цинъя. Раньше его талант был посредственным, и надежда стать высокоуровневым воином была крайне мала. А сумма, необходимая для спонсирования воина, была бы значительной даже для старины Вана, и, по мнению любого здравомыслящего человека, эти деньги были бы выброшены на ветер. По сравнению с этим, старина Ван больше надеялся, что он откажется от своей иллюзорной мечты о боевых искусствах, унаследует его семейное дело и поможет ему родить несколько внуков, чтобы он мог спокойно провести старость.
Но теперь... раз уж появилась надежда, пусть даже просто надежда, он был невероятно взволнован.
— Что касается пари, — Ван Цинъя приготовила ингредиенты, поставила вариться кашу, а затем села рядом с Сюй Линцюнем и спросила: — Красиво?
Сюй Линцюнь беспомощно сказал: — Сестра Я, перестань меня дразнить.
Ван Цинъя поджала губы и улыбнулась, нежно погладила Сюй Линцюня по голове и сказала: — Мой Сяоцзюнь вырос, теперь он интересуется и телом сестры Я.
Сюй Линцюнь: — ...
Ван Цинъя улыбнулась, затем ее лицо постепенно стало серьезным. Опустив взгляд, она сказала: — Сяоцзюнь, думаю, тебе лучше сходить к врачу.
— Это просто побочный эффект от слишком сильного притока кровяной энергии при культивации техники, — Сюй Линцюнь инстинктивно не хотел обсуждать этот вопрос.
В его сердце что-то дрогнуло, и он спросил: — Дядя Ван сказал, что хочет мне помочь, верно?
— Да, что тебе нужно, просто свяжись с ним.
Сюй Линцюнь взял телефон и тут же набрал номер старины Вана. Вскоре раздался звонкий смех: — Сяоцзюнь, ты наконец вспомнил своего папу Вана! Ты не звонил мне уже больше десяти дней. До приезда сестры Я ты мне время от времени звонил, а как она приехала, ты даже звука не издаешь. Неужели так хорошо, что забыл о доме?
Ван Цинъя фыркнула. Повернулась, вошла на кухню и закрыла дверь, явно не желая слушать разговор этих двоих.
А со стороны старины Вана голос стал очень назидательным: — Помни, Сяоцзюнь, у меня всего одна дочь. Хотя она действительно довольно красивая и у нее хорошая фигура, и я знаю, что вы, молодые, можете быть несколько неумеренными, но тебе нужно больше заботиться о своем теле. У твоего дяди Вана был такой печальный опыт, и я не хочу, чтобы ты в тридцать-сорок лет оказался в таком же положении, как я.
Сюй Линцюнь беспомощно сказал: — Дядя Ван, что вы несете?
Он понял, почему сестра Я не хотела его слушать. Старина Ван усмехнулся: — Парень, ты еще притворяешься? Не верю, что ты не видел те вещи, которые я отправил сестре Я. Ну как, полезные? Помни, не натвори дел. Я хочу внуков, но не хочу, чтобы моя дочь забеременела до свадьбы... Понял?
Сюй Линцюнь: — Дядя Ван, я звоню вам, чтобы обсудить вопрос спонсорства.
— Хороший мальчик, наконец-то перестал стесняться своего папы Вана! Хороший сын, папа тебя любит. Говори, что хочешь. Я отдал тебе свою единственную драгоценную дочь, так что ни о чем другом жалеть не буду. — Старина Ван вздохнул: — Твоя мама рано ушла, иначе ты бы не был таким чужим со мной. Но ты должен знать, как я к тебе отношусь. Не стесняйся просить, что хочешь.
Сюй Линцюнь спросил: — Дядя Ван, сколько всего человек работает в вашей компании?
— По мелочи, больше восьми тысяч человек.
— Так много?
Старина Ван рассмеялся: — Конечно! Ты ведь наследник более чем восьми тысяч человек. Как только я думаю, что создаю бизнес для нашего Сяоцзюня, у меня появляются силы. В последние годы развитие идет очень хорошо.
— Тогда, дядя Ван, мне нужна ваша помощь.
— Говори.
— В общем... — Сюй Линцюнь немного подумал и сказал: — Чуть позже я отправлю вам несколько чертежей. Можете ли вы сделать эти чертежи по модели, которую я вам дам, а затем разослать их своим сотрудникам? Там еще будет прилагаться описание... Объясните это описание сотрудникам, чтобы они знали, что это такое.
— Что? — Старина Ван на этот раз растерялся. Он недоуменно спросил: — Тебе не нужны пилюли и небесные материалы и земные сокровища?
— Не нужны.
— Эта твоя просьба немного странная, ха.
— Дядя Ван, помогите мне, пожалуйста.
— Назови меня папой.
Сюй Линцюнь: — ...Судьба, что ли? Только что я заставлял других называть меня папой, а теперь мне самому приходится униженно называть кого-то папой. Но вспомнив о восьми тысячах человек... Сегодня Сюй Линцюнь потратил кучу усилий, чтобы наконец-то распространить Бесконечную Справедливость Гандам в своем классе. При таком темпе... возможно, даже год усилий не сравнится с одним словом дяди Вана. Если мои предположения верны, возможно, я смогу создать что-то, чего никогда не существовало в этом мире.
Думая об этом, Сюй Линцюнь немного поколебался, но все же открыл рот и позвал: — Папа Ван.
— Эй... Хороший сын, это дело поручаю твоему папе Вану. — На другом конце провода голос старины Вана тут же стал очень радостным.
Ван Цинъя подошла, наклонилась к микрофону и сказала: — Папа, Сяоцзюнь ругает тебя, называет "ванба" (черепаха, оскорбление).
Старина Ван в ярости воскликнул: — Чушь несешь! Я знаю своего сына, ты думаешь, он такой, как ты? И еще, в наши с сыном дела женщины не вмешиваются! Сяоцзюнь, тебе пора научить свою жену уму-разуму, ха.
Ван Цинъя фыркнула, встала и ушла, не обращая внимания на своего отчима, с которым у нее была кровная связь.
Сюй Линцюнь инстинктивно вдохнул. Только что Ван Цинъя подошла так близко, их щеки почти касались, ее трогательный аромат тела и дыхание... заставили его сердце затрепетать.
Он беспомощно сказал: — Сестра Я, ты опять пользуешься моей зубной пастой, гелем для душа и шампунем.
(Нет комментариев)
|
|
|
|