Первое знакомство в поезде (Часть 2)

— Роза посмотрела на Майю, и та смущенно улыбнулась. Лили и Роза поддразнили ее, и все три девочки снова рассмеялись.

Шум был слишком громким, и Северус нахмурился. Сидящие напротив Лили и Майя заметили это. Майя подняла брови, указывая Розе на Северуса. — Перестань читать, Сев, читать в поезде вредно для глаз, — серьезно сказала ему Роза.

Северус был просто в шоке от ее слов. Его звонкий детский голос раздался в купе: — Сидя с вами, я не только должен терпеть ваш периодический глупый смех, но и ваши постоянные грамматические ошибки, — он снова перевел взгляд на Розу. — А теперь ты еще пытаешься убедить меня присоединиться к вам своими нелепыми доводами…

— Но ведь я права, Сев, — Роза моргнула, посмотрев на двух девочек напротив. Майя и Лили поняли намек и тут же выразили согласие. — Да, Сев, не читай.

— Как вы думаете, какого цвета будут глаза у брата или сестры Розы? — спросила Майя.

Проведя столько времени вместе, Северус уже привык к пристальным взглядам трех пар красивых глаз разного цвета. Услышав вопрос Майи, он закрыл книгу, лежащую на столе, и действительно задумался. Глаза мистера Дугласа были такими же, как у Розы, а глаза Элизабет — такими же, как у Майи. Он посмотрел на Розу, потом на Майю и выдал очевидную вещь: — Может быть любой.

— …

— А у кого самый красивый цвет глаз? — раздался провокационный голос Лили. Первой мыслью Северуса было: Лили испортила Роза!

Майя прищурилась, Роза тоже смотрела на него с усмешкой. Северусу показалось, что ему место под поездом, а не в нем.

В купе воцарилась тишина. Хотя Джеймс и Сириус не понимали, о чем говорят остальные, по их тону и выражению лиц они могли кое-что понять. После того как девочка с пепельными волосами что-то сказала мальчику, тот выдал целую тираду — вероятно, они обсуждали какой-то вопрос. Наконец, рыжеволосая девочка, похоже, сказала что-то, что заставило двух других девочек ополчиться на мальчика. С того места, где сидел Сириус, он видел заинтересованное выражение лица Лили. Неужели она спросила мальчика, кто из них двоих красивее?

После недолгого молчания Лили прыснула со смеху. — А ты не мог сказать, что обе красивые? — обратилась она к Северусу.

— Вот именно!

— Точно!

Неловкая атмосфера тут же рассеялась. Под пристальным взглядом Розы Северус все же убрал книгу.

Видя, как эта четверка снова начала что-то неразборчиво бормотать на непонятном языке, Джеймс почувствовал себя исключенным из компании. Все сидели в одном купе, и это ощущение было неприятным, даже несмотря на присутствие его нового друга, Сириуса Блэка.

Они встретились взглядами и сразу поняли друг друга. — Простите, дамы и господа, — начал Джеймс. Четверо тут же замолчали и посмотрели на него. Джеймс посмотрел прямо на Розу и на мгновение застыл, завороженный ее сияющими глазами. Майя и остальные поняли, в чем дело — почти каждый, кто впервые встречался взглядом с Розой, реагировал так же. — У вас что-то случилось? — с улыбкой спросила Майя.

Сириус подумал, что его новый друг немного туповат — он что, никогда не видел красивых девушек? — Мы все сидим в одном купе, неплохо было бы познакомиться, — поспешил сказать он. — Вот только мы не понимаем ваш иностранный язык.

Из четверых друзей Лили была самой общительной и легко заводила друзей. Затем шла Роза — если не задевать детей с Паучьей улицы, с ней было легко ладить, она вела себя как старшая сестра. Майя была более замкнутой, но, познакомившись с ней поближе, можно было увидеть, как она добра и отзывчива. Северус… о нем лучше промолчать. Кроме детей с Паучьей улицы, в школе у него не было друзей.

Поэтому чаще всего, когда они были вчетвером, если кто-то заговаривал с ними, то отвечали обычно Лили и Роза, если только у собеседника не было конкретной цели или он не заинтересовал Майю и Северуса.

— Извините, мы просто привыкли, — донесся голос Лили от окна. Джеймс пришел в себя, чувствуя неловкость из-за своего поведения, и отвернулся, чтобы не смотреть на Розу. Услышав голос Лили, он повернул голову к окну. Ее рыжие волосы сияли, словно пламя. Она объясняла Сириусу причину.

— Мы боимся, что, если долго не будем говорить по-немецки в школе, то забудем язык, поэтому договорились общаться на нем.

— Вы немцы? — спросил Джеймс.

— Конечно, нет. Меня попросили учить немецкий дома, а они составили мне компанию, — ответила Роза.

— Похоже, вы знаете друг друга с детства, — сказал Сириус и увидел, как девушка рядом повернула голову и с улыбкой посмотрела на него. — Да, мы всегда учились в одном классе и живем рядом, — дом Лили находился всего в квартале от Паучьей улицы.

Неудивительно, что Поттер тогда застыл — у девушки действительно были завораживающие глаза. Когда она поднимала или опускала взгляд, казалось, что в них течет звездная река.

Всегда гордый собой Сириус Блэк, считавший себя красавчиком и повидавшим немало девушек, не стал позориться, как его друг. Его серые глаза незаметно моргнули. — Позвольте представиться, меня зовут Сириус Блэк.

Блэк… Услышав эту фамилию, Северус взглянул на него. Самодовольный ловелас, подумал он.

— Джеймс Поттер, — раздался беспечный голос Джеймса.

Роза сидела ближе всех к ним, поэтому представлять друзей выпало ей. — Розалинда Дуглас, Северус Снегг, Лили Эванс, Марисия Павенди, — она указала на себя и остальных по очереди.

Похоже, все маггловские фамилии, подумали про себя Сириус и Джеймс. Мисс Дуглас только что сказала, что они живут вместе и учатся в одной школе, так что, скорее всего, они действительно магглы — какой волшебник будет ходить в маггловскую школу?

Впрочем, эти двое не страдали снобизмом чистокровных и не выказали никакого презрения.

Майю очень интересовал вопрос распределения по факультетам. Она очень боялась, что не попадет в Гриффиндор, поэтому спросила двух мальчиков: — А на какой факультет хотите попасть вы?

— Конечно, в Гриффиндор! — воскликнул Джеймс, словно взмахнув невидимым мечом. — Гриффиндор, там, где хранится истинная храбрость, как у моего отца.

Какой инфантильный, усмехнулась про себя Роза. Северус равнодушно взглянул на него и фыркнул.

Джеймс увидел, как мальчик и девочка напротив смотрят на него с разными эмоциями. В глазах мальчика читалось что-то вроде «Смотри, какой дурачок», и это вызвало у него раздражение.

Но, прежде чем он успел что-то сказать, Сириус произнес: — Вся моя семья училась в Слизерине. Джеймс посмотрел на него с недоверием: — Боже, а я думал, ты нормальный!

— Может, я нарушу традицию! — сказал Сириус и, посмотрев на четверых друзей, спросил: — А вы? — Спросив, он тут же понял, что задал глупый вопрос. Все четверо были маглорожденными, откуда им знать про факультеты?

— Вам, похоже, не нравится Слизерин? — спросила Лили.

— Конечно, все темные волшебники вышли из Слизерина, — без раздумий ответил Джеймс.

— Замолчи! — Майя сердито посмотрела на него. — Тетя Эйлин училась в Слизерине, и она очень хорошая, мы все ее любим.

Джеймс почувствовал, что, кажется, вызвал всеобщее негодование. Все четверо, которые только что улыбались, теперь смотрели на него с недовольством.

— Это не я придумал, сами потом увидите, — пробормотал Джеймс.

— Примерно так и есть, — поддержал друга Сириус. — Я чистокровный, знаю больше.

— Значит, вся твоя семья — темные волшебники? — Роза с интересом посмотрела на Сириуса. Сириус мгновенно понял, что попал в ловушку, и все четверо смотрели на него с нескрываемым любопытством.

Эта девушка не из добродушных, — это было первое впечатление Сириуса о Розе.

— Кто-то из вас полукровка? — Сириус прищурил серые глаза, не отвечая на вопрос Розы.

— Хмф! — Майя фыркнула и сказала по-немецки: — Ненавижу, не буду с ними разговаривать!

— В каком бы факультете мы ни оказались, мы все равно останемся друзьями, — добавила Лили.

Джеймс и Сириус услышали, как две девочки снова начали болтать по-немецки, и подумали, что кто-то из этой четверки точно попадет в Слизерин.

Любопытство к этой четверке не давало им покоя. Блондинка явно рассердилась, рыжеволосая сидела внутри и разговаривала с ней, а мальчик выглядел так, будто у него был скверный характер. Джеймс и Сириус одновременно перевели взгляд на Розу. Она казалась более дружелюбной. Хотя и острой на язык, но, наверное, с ней можно было договориться.

— Ты так и не ответила на мой вопрос, — Сириус толкнул Розу в руку. Роза взглянула на него и спокойно ответила: — Ты тоже не ответил на мой вопрос.

Джеймс усмехнулся. Сириус, сообразив, вскинул бровь: — Я не такой, как они.

— Тогда, думаю, в Слизерине тоже есть разные волшебники, — сказала Роза, глядя на двух мальчиков.

— Хмф! — раздался рядом холодный голос Северуса. — Роза, не трать на них время! — произнес он с чистейшим британским акцентом.

Я так и знал, что слизеринец среди вас — это ты, паршивец! — одновременно подумали Сириус и Джеймс.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Первое знакомство в поезде (Часть 2)

Настройки


Сообщение