Потеря памяти (Часть 1)

Тишина.

Невероятная тишина.

Тишина, от которой становилось не по себе.

Лян Сяо старалась дышать как можно тише, боясь, что даже ее дыхание нарушит эту пугающую тишину.

Ее темно-зеленые глаза осторожно осматривали окрестности. Затем она тихонько подошла к темному углу, где цвет ее глаз вернулся к обычному черному, и начала внимательно себя рассматривать.

На ней было длинное красное пальто, под которым виднелись черная обтягивающая футболка и джинсы, подчеркивающие тонкую талию и длинные ноги. На ногах — черные короткие ботинки. Сняв пальто, она вполне могла бы сойти за грабительницу.

На шее висела цепочка с выгравированными иероглифами «Лян Сяо», под которыми шла строчка латинских букв. Она предположила, что Лян Сяо — ее имя, но что означали буквы, она не знала: возможно, это ее имя на английском, а может, и что-то другое.

За спиной висел желтый рюкзак. Внутри лежала сменная одежда, немного еды и воды. Больше ничего, что могло бы пролить свет на ее личность, не было. Оставалось надеяться, что она не беглая преступница.

Кроме всего прочего, в руке у нее был черный зонт — самый обычный. Лян Сяо подумала, что, вероятно, раньше она любила черный цвет, поэтому и зонт купила черный.

Осмотрев себя, она осторожно выглянула из-за угла. Все вокруг было залито призрачным зеленым светом. Ни души. Три-четыре разноцветных огонька пробивались сквозь зеленое сияние, делая картину еще более жуткой.

Она прислонилась к стене, сделала несколько глубоких вдохов, затем надела рюкзак и, низко опустив голову, пошла вдоль стены.

Честно говоря, она не знала, куда идти, но и сидеть сложа руки не хотела. На теле не было ран, голова не болела. Почему она потеряла память? Почему оказалась здесь? Ответы на эти вопросы ей предстояло найти самой.

Задумавшись, она подняла голову и врезалась прямо в старика. Хотела извиниться, но ее тело прошло сквозь него, словно он был призраком.

Она застыла на месте от испуга. Позади раздался леденящий душу скрежет зубов: — Ццц, девушка, вы врезались в человека, а извиняться не собираетесь?

По спине Лян Сяо побежали мурашки. Она резко очнулась и увидела, что старик стоит прямо перед ней. Его лицо вдруг начало осыпаться, обнажая череп. Зубы продолжали двигаться, издавая скрипящий звук.

— Простите, — выдавила она из себя, вся дрожа. Только благодаря зонту, на который она опиралась правой рукой, ей удалось устоять на ногах.

— Хмм, вот так-то лучше, — довольно кивнул череп. Костлявые руки натянули кожу обратно на лицо, и старик пошел дальше.

Видя, что старик не собирается причинять ей вреда, Лян Сяо, глядя ему вслед, робко спросила: — Простите, а где я?

Старик не обернулся, но его голос прозвучал рядом с ней: — В месте, где живут только мертвые, девочка. Пришла — и уйти не сможешь.

Холодный ветер пронизал Лян Сяо до костей. Она вздрогнула и бросилась бежать в противоположную сторону. Странное зеленое свечение вдруг исчезло, вокруг стало совсем темно. Скрип зубов по-прежнему стоял в ушах. Она почувствовала тяжесть за спиной, словно кто-то забрался ей на плечи.

Она отчаянно размахивала руками, но ничего не могла нащупать. Тяжесть нарастала, дыхание за спиной становилось все громче. Вдруг в ухе кольнуло, она чуть не вскрикнула. Вскинув правую руку, она ударила зонтом по спине.

В тот же миг тяжесть исчезла, дыхание стихло. Не разбираясь, в чем дело, она схватила зонт и побежала к освещенному дому.

Как только она вошла, белый свет внутри несколько раз мигнул. В этом мелькании ей показалось, что она видит окровавленные, изуродованные тела на полках. От ужаса она чуть не выбежала обратно.

— Эй, если хочешь что-то украсть, то проваливай! У меня тут не благотворительная организация, халявы не будет, — раздался голос, похожий на голос молодого мужчины.

Лян Сяо посмотрела в сторону, откуда доносился голос. К счастью, это был обычный молодой человек в синей рабочей форме. Он стоял за чем-то вроде кассы в супермаркете и что-то раскладывал. Но вот шляпа на его голове выглядела комично: вся в дырах. Может, он слишком беден, чтобы купить новую, или специально проделал дырки для вентиляции?

Она снова посмотрела на полки. Там уже не было никаких тел, только обычные закуски, газировка и прочее.

Она отпустила дверную ручку и медленно направилась к полкам, но молодой человек окрикнул ее: — Эй! Ты что, не слышала, что я сказал? Я сказал, воровать нельзя!

Лян Сяо развела руками, показывая, что у нее ничего нет и она не собирается ничего красть. Но молодой человек не хотел ее отпускать и попытался выхватить у нее зонт. Она быстро спрятала его за спину.

— Вот видишь! Я же говорил! Девушка вроде симпатичная, а занимается воровством. Уходи давай, пока я тебя не выгнал! — молодой человек махнул рукой, прогоняя ее.

Лян Сяо объяснила, что не собиралась ничего красть, а просто хотела посмотреть, что на полках, не то же ли самое, что у нее в рюкзаке. Если да, то, возможно, она покупала это здесь раньше, и это поможет ей вспомнить, что с ней случилось.

Молодой человек указал на ее зонт и сердито сказал: — Ты еще говоришь, что не хочешь воровать? А что ты там прячешь? Думаешь, я не видел? Там призрак! Ты делаешь вид, что просто смотришь, а он тем временем ворует. Уходи, пока я не применил силу!

Эти слова так напугали Лян Сяо, что она чуть не выронила зонт. Она покачала его в руке и заметила, что он стал немного тяжелее. Неужели старик попал внутрь?

Она резко раскрыла зонт. Внутри ничего не было. Под куполом зонта было так же темно, как и снаружи, но на черной ткани желтой краской были нарисованы восемь триграмм: Цянь, Кань, Гэнь, Чжэнь, Сюнь, Ли, Кунь, Дуй — каждая соответствовала своему направлению. Зонт выглядел торжественно и загадочно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Потеря памяти (Часть 1)

Настройки


Сообщение