Глава 3. Бродячий кот в мире метафизики 3 (Часть 2)

Лицо Яо Линя побледнело, черты исказились от боли.

Он с трудом повернул голову и увидел, как виновник произошедшего легко спрыгнул на землю.

Это был черный бродячий кот.

Яо Линь, задыхаясь от злости и негодования, даже не успел подумать, как у кота могло хватить сил, чтобы с такой силой пнуть мужчину ростом метр восемьдесят, повалив его на землю. Он хрипло сказал: — Ты, этот…

Не успел он договорить, как услышал позади себя громкий грохот. Прямо перед ним рухнул рекламный щит, и арматура вошла в плитку пола на несколько сантиметров.

Это произошло всего в нескольких сантиметрах от его ног.

Яо Линь застыл от ужаса, не в силах вымолвить ни слова, словно его душили. Страх и испуг нахлынули волной, и ругательства застряли в горле.

Это…

Еще чуть-чуть, и его бы придавило этим рекламным щитом.

Нет, внезапно его пронзила мысль. Если бы кот тогда его не пнул, то, стоя на прежнем месте, он не только был бы придавлена рекламным щитом, но и арматура могла бы пронзить его тело.

Каменная плитка достаточно твердая, верно?

Но арматура этого рекламного щита пробила плитку. Что уж говорить о человеческом теле?

Подумав об этом, Яо Линь невольно вздрогнул. Даже если бы ему чудом удалось выжить, он, вероятно, потерял бы половину жизни.

Окружающие тоже были напуганы тем, что рекламный щит чуть не придавил человека. Опомнившись, они поспешили помочь Яо Линю подняться и с беспокойством спросили: — Ты в порядке?

Яо Линь пришел в себя, дрожащими губами ответил: — Я… я в порядке.

Просто ноги немного подкосились.

Пожилой мужчина лет пятидесяти тоже вздохнул с облегчением и сказал: — Тебе, парень, повезло. Всего каких-то десять с лишним сантиметров, и тебя бы этим придавило.

Окружающие не видели, как Се Цзыюй пнул Яо Линя, и все думали, что ему просто повезло. Они дружно закивали.

— Точно, этот рекламный щит совсем непрочный. Что, если бы он действительно кого-то придавил?

— Тебе стоит сходить в храм и помолиться, чтобы снять с себя невезение.

Владелец магазина поспешно выбежал. Увидев, что его рекламный щит чуть не придавил человека, он так испугался, что у него подкосились ноги, и тут же предложил Яо Линю компенсацию за моральный ущерб.

Яо Линь к этому моменту уже успокоился и махнул рукой: — Я просто испугался, на самом деле ничего не случилось. Но вам в следующий раз обязательно нужно хорошо проверить свой рекламный щит.

Что, если кому-то действительно не повезет, и его придавит? Неизвестно, что тогда случится.

Владелец магазина не ожидал, что Яо Линь будет таким сговорчивым, и настоял на том, чтобы перевести ему пять тысяч юаней.

Яо Линь сейчас хотел лишь понять, что произошло с этим котом. Было ли это просто совпадением, или кот заранее почувствовал опасность? Иначе почему он так удачно пнул его?

Он подсознательно осмотрелся и, конечно же, увидел кота в углу. Тот спокойно сидел и не отрываясь смотрел на него.

Словно ждал его.

Яо Линя пробрала дрожь от этой мысли. Ему было одновременно любопытно и жутко. Чтобы поскорее отделаться от владельца магазина, он мог только кивнуть и согласиться взять деньги.

Владелец магазина наконец вздохнул с облегчением и позвал людей из магазина, чтобы убрать рекламный щит.

Остальные тоже разошлись, продолжая по пути обсуждать, как Яо Линю повезло избежать падения рекламного щита.

Яо Линь огляделся по сторонам, убедился, что на него никто не смотрит, и шаг за шагом осторожно приблизился к коту.

Вспоминая только что произошедшую опасную сцену, он все больше убеждался, что это не могло быть совпадением. Ведь до сих пор кот спокойно сидел, не проявляя ни малейших признаков безумия.

Значит, тогда поступок кота, пнувшего его, вероятно…

Сердце Яо Линя колотилось как барабан. Он медленно присел на корточки, пытаясь оказаться на одном уровне с котом.

Кот махнул хвостом, осмотрел Яо Линя с головы до ног. В его узких зрачках, казалось, мелькнул свет, так быстро, что Яо Линь почти подумал, что это было отражение солнечного света.

Яо Линь не знал, было ли это потому, что кот его спас, но ему казалось, что, хотя кот и выглядел как бродячий, в его глазах читалась какая-то неописуемая живость и ум.

Словно под влиянием какой-то силы, Яо Линь осторожно сказал: — Эм… спасибо, что спас меня только что.

Затем кот кивнул, словно отвечая на благодарность Яо Линя.

Яо Линь невольно вздрогнул и сел на землю.

Кот кивнул?!

Его сердце бешено колотилось. Он пробормотал: — Это точно совпадение, совпадение.

Словно пытаясь убедить самого себя.

Кот тут же посмотрел на него с человеческим выражением лица, полным недоумения, словно говоря: «Ты чего так переполошился?»

Увидев это, Яо Линь понял, что больше не может обманывать себя. Его голова закружилась, и он запинаясь спросил: — Ты… ты понимаешь, что я говорю?

Это казалось абсурдным и невероятным, но в нем зародилась искорка надежды. Неужели в этом мире действительно есть коты, которые понимают человеческую речь?

Или же кивок кота был просто совпадением, лишь физической реакцией на его тон?

Но затем Яо Линь своими глазами увидел, как кот снова кивнул, словно говоря: «Я понимаю, что ты говоришь».

Яо Линь широко раскрыл глаза и невольно выругался.

Этот кот, что, стал духом?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Бродячий кот в мире метафизики 3 (Часть 2)

Настройки


Сообщение