Семнадцать / Прибытие маленького эльфа

Однажды он сможет естественно взять Цюань Яцуя за руку и свободно идти с ним рядом по улице. Он представлял себе много прекрасных будущих моментов и верил, что однажды они сбудутся.

В ту зиму несколько лет назад он крепко обнял Цюань Яцуя и сказал, что будет его грелкой. С тех пор прошло уже пять лет, как они признались друг другу в своих чувствах. Он был очень рад, что рядом с ним по-прежнему тот самый любимый глупый брат, просто он стал больше привыкать полагаться на него и проявлять слабость. Но кое-что его немного беспокоило: хотя чувства Цюань Яцуя были тверды, «мух» вокруг него ничуть не меньше. Не то чтобы он боялся, что те мужчины и женщины смогут его очаровать, но он слишком сильно беспокоился об этом и даже сделал вот что...

— Здравствуйте, одноклассники. Я ваш новый учитель истории в этом году, Цюань Яцинь.

В начале нового семестра он стал учителем в той же старшей школе, где учился сам. Кстати!

В той же школе, где работает Цюань Яцуй.

— Учитель, вы брат учителя Яцуя?

— Да, Цюань Яцуй под моей защитой, ни в коем случае не обижайте его.

Он говорил так, словно угрожал ученикам, с улыбкой, скрывающей нож. Только невежественные ученики этого не понимали, верно?

— Хорошо, поскольку сегодня первый урок в семестре, давайте поговорим о ваших взглядах на историю.

Что касается его поведения, разве оно ничем не отличалось от того, как раньше поступал Цюань Яцуй?

*****

Теперь Цюань Яцуй действительно лучше понимал, что чувствовал младший брат тогда. Давление от того, что за тобой пристально следят, действительно велико. А еще их кабинеты учителей истории были в одной комнате. Почему вдруг появилось чувство, будто немой ест горький корень — хочешь сказать, как горько, но не можешь?

— Брат, у тебя еще есть уроки?

— После половины третьего я свободен, поэтому и ждал тебя здесь после уроков. Сегодня мы отмечаем пятилетие, поэтому я хочу пойти вместе.

— Тогда пойдем сначала домой подготовимся, а потом выйдем.

— Кстати, ты не видел тот букет цветов, который лежал у меня на столе?

Я его еще в обед видел...

Хотя это был подарок от поклонника, Цюань Яцуй всегда приносил цветы или подарки домой. Но в последнее время, как только кто-то дарил подарок, к вечеру вещь автоматически исчезала.

— Не видел. Может, поклонник вдруг передумал тебя добиваться и забрал цветы?

Вранье. На самом деле, это он сам тайком выбросил тот букет в мусорный бак, причем так, что брат ничего не заметил. Что касается поклонника, то он его серьезно предупредил. Тогда он сказал так: «Ты еще слишком неопытен, а моему брату не нравятся слишком красивые люди».

Да, вот так все и было. Все из-за его ревности.

— Как жаль, тот букет был очень красивым.

— Чего жалеть? Если хочешь, я подарю тебе хоть пять букетов, это не проблема. А на таких переменчивых людей тебе не стоит обращать слишком серьезного внимания.

Сейчас его состояние уже вышло за рамки братского комплекса и поднялось на новый уровень... Кто же тогда не признавал, что на самом деле очень любит своего брата?

— А, неужели это ты тайком...

— Не болтай ерунды, я очень честный!

— Яцинь, твое место прямо рядом со мной, и с тех пор, как ты начал работать, вещи, которые мне дарят другие, автоматически исчезают.

— Вовсе нет!

Я не такой скучный!

Ах, на самом деле, он был очень даже скучным, раз выбрасывал подарки, которые дарили другие.

To be continued……

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение