Глава 9 (Часть 2)

— Мне просто показалось, что ваш голос знакомый, очень похож на голос одной моей знакомой. Не поймите меня неправильно, я не хотел вас напугать, я просто хотел помочь. У меня не было злых намерений…

Ци Жофань был очень взволнован.

— Ах…

Дверь неожиданно открылась, и знакомый женский голос раздался совсем рядом.

В тот же момент перед Ци Жофанем появилась женщина…

Глава 10. Случайная встреча

Дата обновления: 20.10.2013 01:21:34 Количество иероглифов в главе: 6026

— Ой… простите, вы… кто вы?

Открыв дверь, Су Пэйжоу инстинктивно протянула руки вперед, но, подняв их, коснулась чего-то гладкого с четкими чертами.

Похоже, это было лицо…

— Где вы живете? Я провожу вас.

Ци Жофаня никогда раньше не трогали за лицо, и мышцы на его лице невольно напряглись, а голос стал холодным и отстраненным.

— Но мои коллеги все еще там. И моя сумка тоже осталась. Не могли бы вы проводить меня к ним?

Су Пэйжоу глубоко вздохнула и, стиснув зубы, продолжила.

Она не знала, друг перед ней или враг, добрый или злой, но в сложившейся ситуации, кроме как обратиться к нему за помощью, ей больше ничего не оставалось.

По крайней мере, попытка — это единственный способ выбраться.

Даже если это опасно, после потери зрения она не могла предвидеть все неожиданности.

— Та женщина, которая привела вас сюда, — ваша коллега?

Ци Жофань не ответил прямо, а лишь слегка приподнял бровь и задал встречный вопрос.

— Вы видели мою коллегу? Она снаружи?

В голосе Су Пэйжоу послышалась надежда, словно она ухватилась за спасательный круг.

Видя ее реакцию, Ци Жофань не смог сдержать усмешки, в его проницательном взгляде мелькнуло презрение.

Какая глупая женщина. Неужели она еще не поняла, что ее так называемая коллега бросила ее здесь? И она все еще наивно надеется на ее помощь?

Как такая наивная и простодушная женщина выживает в этом мире?

Видя, что мужчина молчит, Су Пэйжоу с любопытством спросила еще раз: — Вы здесь? Не могли бы вы проводить меня к моим коллегам?

Голос Су Пэйжоу вывел Ци Жофаня из задумчивости. Он посмотрел на нее и, наконец, принял «глупое» решение.

— Ваши коллеги, кажется, решили, что вам нездоровится, и ушли. Разве вы не коллеги? Сумку вам, наверное, принесут завтра на работу. Уже поздно, лучше я провожу вас домой. Иначе ваши родители будут волноваться.

Раз уж эта женщина такая добрая и наивная, пусть остается такой.

Иногда простая и незамысловатая жизнь может быть счастливее.

— А… вот как… Но не слишком ли это вас затруднит…

Услышав слова Ци Жофаня, Су Пэйжоу невольно погрустнела.

— Ничего страшного. Доброе дело нужно доводить до конца. Может быть, небеса послали меня сегодня сделать что-то хорошее. Пойдемте, а то я и правда передумаю вас провожать.

Он слегка улыбнулся. Его спокойствие и достоинство, казалось, были врожденными, вызывая симпатию и тепло.

Однако такой Ци Жофань сильно отличался от того, каким он был обычно.

— Тогда… благодарю вас.

Су Пэйжоу протянула руку, чтобы опереться на его плечо, но промахнулась.

— Подождите меня. Я… я слепая, не могли бы вы одолжить мне свое плечо, чтобы я могла выйти. Я ничего не вижу…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение