Глава 1. Там, где зрелые красавицы

— Великие дела в Поднебесной подчиняются закону: долгое единение сменяется разделением, долгое разделение — единением. Взгляните на историю нашей Поднебесной…

В окруженной облаками безымянной горной хижине на западе провинции Юньнань старец с седой бородой и волосами медленно произносил эти слова. Издалека он выглядел как настоящий даосский бессмертный, но вблизи на его лице можно было заметить похотливое выражение, которое полностью разрушало это впечатление.

— Каждый раз перед заданием ты начинаешь с нравоучений. У меня уже мозоли на ушах, — Ван Тяньюй зевнул от скуки. В его голове всплыла совсем другая картина.

Среди облаков и тумана виднелся пруд с бирюзовой водой. Над поверхностью воды клубился туман, сквозь который проглядывало тело прекрасной женщины. Ее изящные плечи, словно выточенные из белого нефрита, поднимались над водой, а грудь то появлялась, то исчезала под рябью на поверхности…

— Эй,小子, о чем ты думаешь? Ты меня вообще слушаешь? — Старец окрикнул Ван Тяньюя, вернув его мысли из мира грез в реальность.

— Старик, даже если ты будешь уговаривать меня до посинения, я не пойду на это задание, — с горечью в голосе заявил Ван Тяньюй.

— В этом задании будут красавицы, причем именно такие зрелые, как ты любишь, — старик подмигнул Ван Тяньюю, явно задумав что-то новое.

Глаза Ван Тяньюя загорелись, но он вспомнил, что чем больше старик расписывает прелести задания, тем опаснее оно оказывается. Его взгляд потускнел, и он отвернулся.

— Не одна красавица, а целая группа… — пробормотал старик, не обращая внимания на реакцию Ван Тяньюя.

— Не… пойду, — Ван Тяньюй колебался, и его отказ уже не звучал так категорично.

— Эти красавицы — университетские преподавательницы. Каждая из них — писаная красавица, образованная, утонченная и нежная. Любая из них способна привлечь всеобщее внимание. И хотя внешне они кажутся гордыми, в душе они одиноки и ждут, когда способный и красивый молодой человек завоюет их сердца…

— Я… я… я… — Ван Тяньюй хотел закрыть уши, но представил себя, высокого и красивого, окруженного толпой очаровательных зрелых женщин. Одна массирует ему спину, другая — ноги, третья подает чай, четвертая — воду… Его губы приоткрылись, а на лице появилось такое же похотливое выражение, как у старца.

— Если ты не пойдешь, я расскажу, как ты с десяти лет подглядывал за Хуанфу Вэй, когда она купалась…

— Старик, что ты имеешь в виду? Мы же договорились, что это наш секрет! — Ван Тяньюй вскочил на ноги, его лицо изменилось.

В десять лет он подглядывал за Хуанфу Вэй, когда она купалась, и старик избил его так, что он две недели не мог встать с постели. Но, как говорится, «рана зажила — боль забыта». Ради удовольствия и чтобы поскорее разобраться в различиях между мужским и женским телом, Ван Тяньюй на третий день после выздоровления снова отправился к пруду Сисяньчи. И вот уже более десяти лет он продолжает свои наблюдения.

— Так ты пойдешь или нет? Я могу сделать исключение и разрешить тебе взять еще одну жену, — старик использовал свой последний козырь.

— Три, и по рукам! — Ван Тяньюй выдвинул свой ультиматум.

— Одну!

— Три! Не меньше! Иначе, даже если ты все расскажешь ей, я не пойду, — упрямо заявил Ван Тяньюй, видя, что старик уверен в своей победе.

Ван Тяньюй знал, что Хуанфу Вэй вспыльчива и что она намного сильнее его. Если она узнает об этом, последствия будут очень серьезными. Тем не менее, он продолжал настаивать на своем.

— Хорошо, три так три. Если сможешь, — старик вздохнул. Он знал, что Ван Тяньюй обречен на успех у женщин. Его слова были лишь шуткой. Зная небесные знамения, он понимал, что некоторые вещи невозможно предотвратить.

— Твое задание — отправиться в Юньнаньский университет, найти деревянную жемчужину из Семи Звезд и принести ее мне, — старик говорил серьезно.

— Семь звезд сойдутся — тайное станет явным, поднимется ветер, и кровь прольется рекой, — Ван Тяньюй поежился, произнеся поговорку, которую слышал с самого детства.

Внезапно снаружи хижины раздался звонкий голос: — Ван Тяньюй, мерзавец, выходи! Как ты посмел подглядывать за мной… Я тебя сегодня живьем не оставлю!

В обычный день этот голос звучал бы очень приятно, но сегодня, наполненный гневом, он казался ужасающим.

— Старик, ты меня предал! — Ван Тяньюй изменился в лице и гневно посмотрел на старца.

— Я не предавал. Просто случайно проговорился ее отцу, когда мы выпивали, — старик хотел засмеяться, но сдержался.

— Жестоко, — Ван Тяньюй бросил злобный взгляд на старца и в мгновение ока оказался в пятидесяти метрах от хижины.

Как только Ван Тяньюй скрылся, с другой стороны стремительно появилась изящная фигура. — Старик, где этот негодяй Ван Тяньюй? Выдай его! Если я сегодня не разорву его на куски, то я не Хуанфу!, — Хуанфу Вэй остановилась и осмотрелась. Не найдя Ван Тяньюя, она сердито посмотрела на старца.

— Госпожа Хуанфу, Тяньюй вчера ушел, — старик покачал головой. Хотя он слышал позади себя легкий шум ветра, он не мог снова предать Ван Тяньюя.

— Вчера ушел? — Хуанфу Вэй с недоверием посмотрела на кивающего старца.

— Повезло этому негодяю. Пусть только попробует вернуться, я ему устрою такую смерть, что мало не покажется, — обыскав несколько хижин на вершине горы и не найдя Ван Тяньюя, Хуанфу Вэй, словно сдувшийся мячик, топнула ногой и исчезла так же быстро, как и появилась.

— Знал бы я, что ты так легко согласишься, не стал бы перестраховываться, — вздохнул старик. Затем его лицо снова приобрело похотливое выражение, и он направился к другой хижине.

— Мои крошки, я пришел! Давно не виделись, вы скучали по мне? — Никто бы не мог представить, что в этой невзрачной хижине, помимо большой кровати, есть телевизор и видеомагнитофон, как в современной квартире. Старик ловко включил все приборы и поспешил к кровати, откинув покрывало.

— Тяньюй, что ты наделал?! — Через некоторое время из хижины раздался оглушительный крик старца, от которого, казалось, содрогнулась вся гора.

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Там, где зрелые красавицы

Настройки


Сообщение