— Великие дела в Поднебесной подчиняются закону: долгое единение сменяется разделением, долгое разделение — единением. Взгляните на историю нашей Поднебесной…
В окруженной облаками безымянной горной хижине на западе провинции Юньнань старец с седой бородой и волосами медленно произносил эти слова. Издалека он выглядел как настоящий даосский бессмертный, но вблизи на его лице можно было заметить похотливое выражение, которое полностью разрушало это впечатление.
— Каждый раз перед заданием ты начинаешь с нравоучений. У меня уже мозоли на ушах, — Ван Тяньюй зевнул от скуки. В его голове всплыла совсем другая картина.
Среди облаков и тумана виднелся пруд с бирюзовой водой. Над поверхностью воды клубился туман, сквозь который проглядывало тело прекрасной женщины. Ее изящные плечи, словно выточенные из белого нефрита, поднимались над водой, а грудь то появлялась, то исчезала под рябью на поверхности…
— Эй,小子, о чем ты думаешь? Ты меня вообще слушаешь? — Старец окрикнул Ван Тяньюя, вернув его мысли из мира грез в реальность.
— Старик, даже если ты будешь уговаривать меня до посинения, я не пойду на это задание, — с горечью в голосе заявил Ван Тяньюй.
— В этом задании будут красавицы, причем именно такие зрелые, как ты любишь, — старик подмигнул Ван Тяньюю, явно задумав что-то новое.
Глаза Ван Тяньюя загорелись, но он вспомнил, что чем больше старик расписывает прелести задания, тем опаснее оно оказывается. Его взгляд потускнел, и он отвернулся.
— Не одна красавица, а целая группа… — пробормотал старик, не обращая внимания на реакцию Ван Тяньюя.
— Не… пойду, — Ван Тяньюй колебался, и его отказ уже не звучал так категорично.
— Эти красавицы — университетские преподавательницы. Каждая из них — писаная красавица, образованная, утонченная и нежная. Любая из них способна привлечь всеобщее внимание. И хотя внешне они кажутся гордыми, в душе они одиноки и ждут, когда способный и красивый молодой человек завоюет их сердца…
— Я… я… я… — Ван Тяньюй хотел закрыть уши, но представил себя, высокого и красивого, окруженного толпой очаровательных зрелых женщин. Одна массирует ему спину, другая — ноги, третья подает чай, четвертая — воду… Его губы приоткрылись, а на лице появилось такое же похотливое выражение, как у старца.
— Если ты не пойдешь, я расскажу, как ты с десяти лет подглядывал за Хуанфу Вэй, когда она купалась…
— Старик, что ты имеешь в виду? Мы же договорились, что это наш секрет! — Ван Тяньюй вскочил на ноги, его лицо изменилось.
В десять лет он подглядывал за Хуанфу Вэй, когда она купалась, и старик избил его так, что он две недели не мог встать с постели. Но, как говорится, «рана зажила — боль забыта». Ради удовольствия и чтобы поскорее разобраться в различиях между мужским и женским телом, Ван Тяньюй на третий день после выздоровления снова отправился к пруду Сисяньчи. И вот уже более десяти лет он продолжает свои наблюдения.
— Так ты пойдешь или нет? Я могу сделать исключение и разрешить тебе взять еще одну жену, — старик использовал свой последний козырь.
— Три, и по рукам! — Ван Тяньюй выдвинул свой ультиматум.
— Одну!
— Три! Не меньше! Иначе, даже если ты все расскажешь ей, я не пойду, — упрямо заявил Ван Тяньюй, видя, что старик уверен в своей победе.
Ван Тяньюй знал, что Хуанфу Вэй вспыльчива и что она намного сильнее его. Если она узнает об этом, последствия будут очень серьезными. Тем не менее, он продолжал настаивать на своем.
— Хорошо, три так три. Если сможешь, — старик вздохнул. Он знал, что Ван Тяньюй обречен на успех у женщин. Его слова были лишь шуткой. Зная небесные знамения, он понимал, что некоторые вещи невозможно предотвратить.
— Твое задание — отправиться в Юньнаньский университет, найти деревянную жемчужину из Семи Звезд и принести ее мне, — старик говорил серьезно.
— Семь звезд сойдутся — тайное станет явным, поднимется ветер, и кровь прольется рекой, — Ван Тяньюй поежился, произнеся поговорку, которую слышал с самого детства.
Внезапно снаружи хижины раздался звонкий голос: — Ван Тяньюй, мерзавец, выходи! Как ты посмел подглядывать за мной… Я тебя сегодня живьем не оставлю!
В обычный день этот голос звучал бы очень приятно, но сегодня, наполненный гневом, он казался ужасающим.
— Старик, ты меня предал! — Ван Тяньюй изменился в лице и гневно посмотрел на старца.
— Я не предавал. Просто случайно проговорился ее отцу, когда мы выпивали, — старик хотел засмеяться, но сдержался.
— Жестоко, — Ван Тяньюй бросил злобный взгляд на старца и в мгновение ока оказался в пятидесяти метрах от хижины.
Как только Ван Тяньюй скрылся, с другой стороны стремительно появилась изящная фигура. — Старик, где этот негодяй Ван Тяньюй? Выдай его! Если я сегодня не разорву его на куски, то я не Хуанфу!, — Хуанфу Вэй остановилась и осмотрелась. Не найдя Ван Тяньюя, она сердито посмотрела на старца.
— Госпожа Хуанфу, Тяньюй вчера ушел, — старик покачал головой. Хотя он слышал позади себя легкий шум ветра, он не мог снова предать Ван Тяньюя.
— Вчера ушел? — Хуанфу Вэй с недоверием посмотрела на кивающего старца.
— Повезло этому негодяю. Пусть только попробует вернуться, я ему устрою такую смерть, что мало не покажется, — обыскав несколько хижин на вершине горы и не найдя Ван Тяньюя, Хуанфу Вэй, словно сдувшийся мячик, топнула ногой и исчезла так же быстро, как и появилась.
— Знал бы я, что ты так легко согласишься, не стал бы перестраховываться, — вздохнул старик. Затем его лицо снова приобрело похотливое выражение, и он направился к другой хижине.
— Мои крошки, я пришел! Давно не виделись, вы скучали по мне? — Никто бы не мог представить, что в этой невзрачной хижине, помимо большой кровати, есть телевизор и видеомагнитофон, как в современной квартире. Старик ловко включил все приборы и поспешил к кровати, откинув покрывало.
— Тяньюй, что ты наделал?! — Через некоторое время из хижины раздался оглушительный крик старца, от которого, казалось, содрогнулась вся гора.
(Нет комментариев)
|
|
|
|