Глава 2

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В ветхом дровяном сарае беспорядочно лежали деревянные палки и ветки разной толщины, а также кое-какой ненужный хлам.

В тусклой и тесной комнате, у самого входа, стояли две женщины — одна пожилая, другая молодая.

Рядом с поленницей перед ними лежала маленькая, худенькая девочка.

Её волосы были давно растрёпаны, одежда испачкана следами крови, а две истощённые руки совершенно терялись в широких рваных рукавах.

Тело её было скрючено и неподвижно; по одному взгляду было ясно, что она недавно подверглась избиению и, вероятно, потеряла сознание.

«Брызг!» — раздался звук, и большое ведро холодной воды с кусочками льда обрушилось на маленькую фигурку, лежащую на земле.

Маленькая девочка, которая до этого неподвижно лежала у поленницы, такая худенькая, что её было трудно различить среди толстых поленьев, вздрогнула от ведра ледяной воды. С тихим стоном крошечная фигурка на земле болезненно застонала.

— Ой, ты, паршивка, наконец-то очнулась! Посмотрим, посмеешь ли ты ещё раз сбежать? Это твоя честь — выйти замуж вместо Второй госпожи, а ты, неблагодарная, посмела сбежать!

Думаю, ты просто жить надоело.

Пожилая женщина, бросив ведро, упёрла руки в бока, подняла палец и, указывая на маленькую фигурку, которая только что пошевелилась на земле, начала ругаться.

— Честь? Почему бы тебе самой не пойти? — недовольно пробормотала она про себя.

В глазах маленькой фигурки, скрытых за мокрыми, спутанными волосами, закрывавшими лицо, мелькнул острый блеск, мгновенно исчезнув.

Именно в такой драматичной обстановке очнулась Ци Юэ Бань.

Будучи первоклассной наёмной убийцей двадцать первого века, она пала от руки того, кого любила всем сердцем.

Похоже, любовь действительно может быть смертельной.

Ци Юэ Бань глубоко закрыла глаза, отгоняя из памяти образ, который она видела в момент своей гибели: её бывший парень, обнимающий дочь цели, насмешливо смотрел на неё. Затем Ци Юэ Бань снова открыла глаза.

— Эй, да ты осмелела и молчишь! Я смотрю, ты совсем обнаглела. Ты, дрянь, и так уже на пороге смерти, могла бы хоть добродетель накопить, чтобы меньше страдать в загробном мире.

Чем больше говорила пожилая женщина, тем сильнее злилась. Наконец, она подняла ногу и замахнулась ею на маленькую фигурку, лежащую на земле, у которой уже не было сил пошевелиться.

— Хватит, тётушка Лю, если ты продолжишь бить, то убьёшь её!

— недовольно сказала Вторая госпожа, бросив на тётушку Лю гневный взгляд.

— Да, Вторая госпожа, ваша покорная слуга знает меру, не убью я эту паршивку.

Девушка, которую назвали Второй госпожой, на вид лет шестнадцати-семнадцати, нахмурилась и сделала шаг вперёд, но тут же прикрыла рот и нос широким рукавом, словно маленькая фигурка перед ней была чем-то невыносимо грязным.

Вторая госпожа остановилась в трёх шагах от лежащей на земле фигурки, наклонилась, внимательно посмотрела, а затем с отвращением выпрямилась и отступила на два шага назад.

В этот момент маленькая фигурка на земле, казалось, немного пришла в себя: она слегка приподнялась, испуганно глядя на двух женщин, старую и молодую, и со страхом попятилась назад. Но она была слишком слаба и, сколько ни двигалась, не смогла отползти далеко.

Вторая госпожа наблюдала за действиями маленькой фигурки, и в её глазах мелькнула тень злобы. Она повернулась и многозначительно взглянула на тётушку Лю.

Тётушка Лю поняла намёк, и с жестокой улыбкой на лице медленно подошла к маленькой фигурке.

Она обернулась, небрежно подняла из поленницы палку толщиной с руку, взвесила её в ладони, а затем зловеще усмехнулась, глядя на съёжившуюся на земле фигурку.

В тот самый момент, когда толстая палка уже готова была обрушиться на маленькое тело, крошечная фигурка на земле произнесла:

— Я пойду!

Палка, опускавшаяся в руках тётушки Лю, так и замерла в воздухе.

— Что ты сказала? Повтори?

— Я сказала, что пойду замуж вместо Второй госпожи.

Голос был негромким, но достаточно отчётливым, чтобы обе женщины — госпожа и служанка — ясно его услышали.

Ци Юэ Бань тоже потеряла дар речи.

Из воспоминаний прежней владелицы Ци Юэ Бань узнала, что она — нелюбимая Седьмая госпожа Ли Вань Юэ из резиденции Премьер-министра.

Её мать была всего лишь простой служанкой, и, как говорили, Ли Вань Юэ появилась после случайной связи Премьер-министра по неосторожности.

Из-за её низкого статуса, хоть она и была беременна, ей не уделяли особого внимания.

Мать Ли Вань Юэ обладала необычайно упрямым характером и не стала считать себя госпожой, несмотря на беременность.

Напротив, она упрямо оставалась жить в комнатах для прислуги, будучи беременной, отказалась стать наложницей и прервала всякие контакты с Премьер-министром Ли Цзин Чжи.

Это сильно разозлило Ли Цзин Чжи, который изначально испытывал некоторое чувство вины, и он полностью перестал обращать на неё внимание.

Ли Вань Юэ росла в таких условиях, что даже служанки и горничные издевались над ней, пока ей не исполнилось десять лет.

Завтра — день свадьбы Второй госпожи Ли Вань Ру из резиденции Премьер-министра и Его Высочества, Третьего Принца Империи Сюань Юань, Цзин Вана (Князя Спокойствия) Сюань Юань У Чэня.

Что касается этого императорского брака, дарованного Императором Сюань Юань Жуем, то Вторая госпожа Ли Вань Ру и все в резиденции Премьер-министра были крайне разгневаны и беспомощны.

Лишь потому, что этот Цзин Ван (Князь Спокойствия) Сюань Юань У Чэнь был...

— Тьфу! Хорошо, что ты сообразила. Если ещё раз посмеешь сбежать, я тебе ноги переломаю.

— выругалась тётушка Лю и бросила тяжёлую палку.

— Эй, кто-нибудь! Отнесите эту паршивку в боковую комнату рядом с покоями Второй госпожи и как следует её нарядите.

Тётушка Лю сплюнула на землю и злобно произнесла.

Вторая госпожа Ли Вань Ру внезапно почувствовала огромное облегчение.

Она очень боялась, что её сводная сестра, Седьмая госпожа, не захочет выйти замуж вместо неё, а потом ещё и выкинет какой-нибудь фокус по дороге, например, сбежит. Тогда она совершит преступление обмана императора, и император истребит весь её род.

— Седьмая сестрица, не волнуйся, — сказала Ли Вань Ру.

— После твоей смерти Вторая сестрица обязательно пригласит жреца, чтобы он как следует провёл обряд за упокой твоей души, дабы ты, Седьмая сестрица, смогла переродиться в хорошей семье.

Услышав, что Ли Вань Юэ согласна выйти замуж вместо неё, и, судя по всему, не сбежит до брачной ночи, настроение Ли Вань Ру значительно улучшилось. Впервые она назвала Ли Вань Юэ "Седьмой сестрицей".

— Сама умрёшь, сама и переродишься! Я ведь так нелегко переродилась, как я могу позволить себе снова так легко умереть? — со злобой подумала Ци Юэ Бань, но вслух слабо произнесла:

— Спасибо, Вторая сестрица. Сестра обязательно запомнит вашу великую доброту и милость и непременно отплатит вам в будущем.

Ли Вань Ру, услышав слова Ци Юэ Бань, без всякой причины вдруг почувствовала, как по её спине пробежал холодок.

Но, поразмыслив, она решила, что её Седьмая сестрица всё равно не доживёт до утра второго дня брака, так чего же бояться?

Выпрямившись, Ли Вань Ру первой вышла из грязного и тусклого дровяного сарая.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение