Глава вторая: Чуть не получила (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Цветочные Лепестки, узнав новости, привела нескольких человек, чтобы убить ее и забрать ее монстра. Но Сюйсюй быстро и ловко среагировала, воскреснув на месте и тут же контратаковав. Если она не могла забрать монстра, то и им не стоило на это рассчитывать.

Даже если она была сильна, она не могла противостоять такому количеству людей, которые нападали толпой. Многократное воскрешение на месте было нереалистичным, поэтому ей пришлось бежать к точке воскрешения.

В местном чате раздался презрительный голос Цветочных Лепестков.

— Сюйсюй, если бы я не увидела тебя своими глазами, я бы и не знала, что ты онлайн. Два месяца не виделись, как ты снова вернулась?

— Неужели ты услышала, что завтра у моего брата большая свадьба, и решила прийти, чтобы все испортить? Какая же ты бессовестная.

— Пяопяо, эта женщина перед нами, ее прозвали сварливой бабой!

— Ее постоянно сажают в тюрьму. Скажи, какая у такой, кроме ругани, может быть благородная добродетель?

— Кто твой брат?

— Он же дракон и феникс среди людей, сосланный небожитель! Разве не нормально, что такая жаба хочет приставать к твоему брату?

Цветочные Лепестки насмешливо сказала: — Некоторые люди лишены самосознания, это просто ужасно.

Дует осенний ветер, зеленеет трава.

На траве в дикой местности Сюйсюй была заблокирована несколькими людьми у точки воскрешения, оставшись без помощи.

Цветочные Лепестки, одетая в длинное аквамариновое платье, жестикулировала, говоря, высокомерная и властная, а в ее глазах читались насмешка и презрение.

— Сюйсюй, чтобы быть человеком, нужно уметь говорить и поступать по-человечески.

— Мой брат и его жена очень любят друг друга, зачем ты суешь свой нос куда не следует?

Цветочные Лепестки подняла подбородок, словно она была невероятно благородна.

Толпа подхватила насмешки, желая вынудить ее покинуть игру.

Шум здесь привлек множество зевак.

В мировом чате тоже начались пересуды.

Конечно, эти слова не были односторонними, и шутников было немало.

Сюйсюй стояла одна, но спокойно и невозмутимо, словно внимая их наставлениям.

— Сюйсюй, сегодня я сказала все, что хотела. В следующий раз, когда мы встретимся, все будет не так просто.

Сюй Миньминь не понимала, почему Цветочные Лепестки вдруг сдержалась, это было не в ее стиле.

Однако те несколько "павлинов", что окружали Цветочные Лепестки, продолжали идти и наперебой насмехаться и издеваться, громко смеясь: — Она каждый день сидит в тюрьме, в одиночку очень высокомерна, но сейчас у нее нет ни трех голов, ни шести рук, так что она все равно сдалась!

— Разве не так?

— Говорят, какая она сильная, но я что-то не заметила. Только что мы ее так избили, что она и встать не могла.

— Всего лишь хилер. Даже если у нее всегда высокий урон, насколько она может быть сильной?

— Разве раньше она не цеплялась бесстыдно за лидера гильдии?

Сюй Миньминь слушала их слова и только усмехалась.

Эти люди, уходя, еще и кусали ее, как собаки!

Тогда, ради Баньши, все были в одной гильдии, и их слова не были такими неприятными, и она не удосуживалась так сильно на это обращать внимание.

Но раз уж сегодня все сказано, она выложит все карты на стол.

— Цветочные Лепестки, я сегодня говорю это прямо: если у тебя хватит смелости, то ты никогда в жизни не сможешь убить этого монстра, иначе ты одна с ним не справишься!

Этот холодный голос разнесся по местному чату. Те несколько человек, что ушли, остановились, а Цветочные Лепестки обернулась и недоверчиво посмотрела на нее.

Она всегда знала, что Сюйсюй, эта сварливая баба, любит выставлять себя напоказ, но перед ней она никогда не была такой дерзкой.

Впрочем, это и понятно, она так любит своего брата, что, естественно, должна была ей угождать.

В конце концов, некоторые воробьи всегда мечтают взлететь на ветку и осуществить свою прекрасную мечту!

Сюйсюй стояла на месте, гордо глядя на Цветочные Лепестки, и, подняв брови, окинула взглядом толпу. Всех этих людей она запомнила.

Сюй Миньминь сказала: — Раньше ты очень любила устраивать скандалы, и что бы ты ни делала, я терпела.

— Потому что я считала, что игра есть игра, и не говорила ничего.

— Но теперь тебе лучше не провоцировать меня, потому что я не буду ради твоего брата проявлять к тебе снисхождение.

— Игра, дела Цзянху решаются в Цзянху. В будущем, когда будешь выполнять задания, бери с собой побольше людей.

— Сюйсюй, ты смеешь мне угрожать?!

— Неужели это потому, что мой брат тебя бросил, и ты в ярости от стыда? Но ты бы посмотрела на себя в зеркало, на свое поведение, ты даже шнурки моему брату завязывать не достойна! — гневно крикнула Цветочные Лепестки.

— Цветочные Лепестки, прежде чем поучать других, посмотри на свое собственное поведение! У тебя острый язык, обезьяньи щеки и острый подбородок, злой и глупый ум, с таким видом тебе не видать счастья, смотри, как бы тебе замуж не выйти в этой жизни!

— Даже если будешь сидеть при тусклом свете древнего Будды, ты все равно осквернишь святое место буддизма.

Остроумие Сюй Миньминь тоже не подводило.

Услышав это, у Цветочных Лепестков вздулись вены, и она показала свое уродливое нутро.

Этот человек очень эмоционален, поэтому раньше Сюйсюй не особо обращала на нее внимания. В конце концов, они были из одной фракции, из одной гильдии, а во время внутренней борьбы нельзя допускать пожара на заднем дворе.

Цветочные Лепестки указала пальцем и усмехнулась: — Похоже, ты не поняла текущую ситуацию?

— Забыла, что ты одна!

— Бейте ее, приведите ее в чувство, пусть она узнает, кто она такая!

Несколько высоких и крепких людей мгновенно заблокировали ее, окружив так плотно, что и муха не пролетит. Эта ситуация заставила ее вздрогнуть.

Сюй Миньминь тоже вздрогнула. Сегодня она выбрала неудачный момент для выяснения отношений. Любой, кто не был глуп, понимал, что ситуация не в ее пользу.

Когда Сюйсюй раньше сражалась, за ее спиной, по крайней мере, была гильдия. Один взмах ее руки — и тысячи воинов, это придавало ей уверенности, ведь статистика была на ее стороне. Как тут сражаться?

Какой бы хорошей ни была сила, она все равно должна быть подкреплена данными.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава вторая: Чуть не получила (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение