Глава 8. Предательство парня

Услышав слова Гу Наньфэна, лицо Лян Эньи резко изменилось. Изначально она хотела, чтобы Гу Наньфэн потерял всякую надежду на Лян Чжися. Но сейчас, похоже, она поторопилась. Что за взгляд был у Гу Наньфэна, когда он смотрел на Лян Чжися? Сочувствие? Да, при виде такой жалкой Лян Чжися любой мужчина почувствует сочувствие. Нет, ни в коем случае нельзя допустить, чтобы их отношения возродились. Лян Энья тут же потянула Гу Наньфэна и сладко сказала:

— Брат Наньфэн, давай лучше поскорее вернемся, иначе тетушка будет волноваться. К тому же, я на каблуках, долго стоять вредно для малыша!

Эти слова Лян Эньи явно предназначались для Лян Чжися. Ха, малыш? У них уже есть ребенок?

Гу Наньфэн взглянул на Лян Чжися. Лян Энья вдруг с улыбкой посмотрела на Лян Чжися и мягко сказала: — Сестрица, ты не рада за меня? Не поздравишь нас? Я ведь только что тебя поздравила!

Поздравить?

Лян Чжися вдруг подняла голову, посмотрела на нее и холодно усмехнулась. Выражение ее лица выглядело пугающим.

Это заставило Лян Энью напротив занервничать. Она тут же спряталась в объятиях Гу Наньфэна и дрожащим голосом сказала: — Сестрица, над чем ты смеешься? Не надо так, мне страшно...

— Ты хотела поздравления? Тогда я вас поздравляю: бесплодия вам и полного дома внуков! Как тебе такое?

Лян Энья намеренно изобразила разочарование и сердечную боль, хотя в душе торжествовала. Она хотела разозлить Лян Чжися, чтобы та опозорилась перед Гу Наньфэном. — Сестрица, как ты можешь говорить такие гадости? Я всегда считала тебя родной сестрой, почему ты так постоянно нападаешь на меня? Что мне нужно сделать, чтобы ты успокоилась? У тебя давно уже есть другой мужчина, а ты все еще хочешь присвоить брата Наньфэна? Мы с братом Наньфэном искренне любим друг друга, разве ты не можешь нас благословить?

— Лян Энья, ты права, вы действительно подходите друг другу. Чем больше я смотрю, тем больше убеждаюсь, что вы идеальная пара. Мне кажется, есть одно выражение, которое вам очень подходит: Как грубиян с собакой, вместе навсегда!

Лицо Гу Наньфэна потемнело. Даже с его хорошим характером он не мог вынести такого холодного сарказма, тем более что эти слова исходили от Лян Чжися.

— Чжися, я давно тебе говорил, не будь такой язвительной, это тебе не на пользу.

— А я тебе тоже давно говорила: не предавай меня, это тебе не на пользу!

Гу Наньфэн опешил и не мог вымолвить ни слова. Лян Энья тут же подошла, изображая глубокую скорбь: — Брат Наньфэн, ладно, похоже, сестрица нас так просто не простит и не примет наших добрых намерений. Давай лучше уйдем, чтобы не мозолить ей глаза!

Гу Наньфэн ничего не сказал, повернулся и пошел прочь. Лян Энья тут же последовала за ним.

Пройдя несколько шагов, Лян Энья вдруг сказала: — Брат Наньфэн, подожди снаружи, я еще пару слов скажу сестрице.

Сказав это, она, не дожидаясь ответа Гу Наньфэна, быстро повернулась и пошла обратно.

Лян Чжися все еще стояла на месте, погруженная в горечь от потери Гу Наньфэна. Но увидев приближающуюся Лян Энью, она быстро взяла себя в руки. Даже если ей было больно и грустно, она не могла позволить той над ней смеяться.

Лян Энья скрестила руки на груди и вызывающе посмотрела на Лян Чжися. — Ну как? Каково это — потерять самого любимого мужчину?

— Самого любимого мужчину? Ты о Гу Наньфэне? Тогда ты явно слишком много себе нафантазировала. Для меня он просто обычный мужчина. Если бы ты раньше сказала, что он тебе так нравится, я бы, возможно, давно тебе его подарила. Честно, мне он не так уж и важен!

Лян Энья приподняла бровь.

— Правда? Тебе действительно все равно? Или ты просто держишься? А что, если я скажу тебе, что в ту ночь, когда тебя выгнали из семьи Лян, Гу Наньфэн забрался ко мне в постель? Что ты тогда скажешь? Хочешь послушать подробности? Ты даже не представляешь, как сильно он был одержим моим телом. Мы на самом деле давно уже вместе, только ты была в неведении. Я и не думала, что ты такая глупая, что даже такого не могла предположить...

Взгляд Лян Чжися померк, уголок рта слегка дернулся.

Оказывается, они давно тайно встречались. В ту дождливую ночь, когда ее выгнали из семьи Лян, она снова и снова звонила Гу Наньфэну, но он не брал трубку. В самый одинокий и беспомощный момент он предавался страсти с другой. Вот как.

Правда всегда оказывается более жестокой, чем можно представить.

Увидев выражение лица Лян Чжися, Лян Энья еще больше возгордилась.

Она хотела видеть ее страдания и боль.

— Почему молчишь? Разве ты не всегда была красноречива и остроумна?

Лян Энья шаг за шагом приближалась.

В этот момент сзади раздался резкий голос: — Что ты делаешь?

Доктор Чжао пришел навестить Сяо Эня и случайно увидел их двоих, стоящих здесь. Он слышал о Лян Энье от Сяо Эня и ошибочно подумал, что она обижает Лян Чжися.

Лян Энья обернулась и увидела высокого, длинноногого, красивого мужчину в белом халате, который быстро шел к ним.

Лян Энья презрительно фыркнула.

— Не лезь не в свое дело!

— Я влезу!

Доктор Чжао подошел и встал между ними, его взгляд был острым. — Она моя подруга, и я не позволю никому ее обижать.

— Подруга? — Лян Энья оглядела его с ног до головы и насмешливо сказала: — Хм, хочешь сыграть героя-спасителя? Тебе бы сначала оценить свои силы. Думаешь, Лян Чжися будет тебе благодарна за это и полюбит тебя? Не мечтай. Ты всего лишь простой врач, она тебя и в грош не ставит.

— Ты врешь!

Лян Энья наклонилась к уху Доктора Чжао и тихо сказала: — Не будь дураком. Лян Чжися — лисица, которая только и умеет, что соблазнять богачей. Будь осторожен, чтобы не попытаться украсть курицу, а потерять рис!

Доктор Чжао покраснел от злости, вены на шее вздулись. Он указал на Лян Энью. — Ты... ты...

— Что "ты"? Кем ты себя возомнил? Спасителем? Как смешно!

Лян Чжися взглядом дала понять Доктору Чжао, что с ней все в порядке, а затем сказала Лян Энье: — Ты добилась своего. Теперь можешь идти.

Лян Энья подумала, что оставаться дальше нет смысла. Теперь, когда здесь был этот Доктор Чжао, она все равно ничего не выиграет. Поэтому она повернулась и ушла.

Увидев, что Лян Энья ушла, Доктор Чжао тут же с беспокойством спросил:

— Чжися, ты в порядке?

Лян Чжися выдавила самоироничную улыбку. — Все в порядке. Это всего лишь незначительный человек, я не буду обращать внимания.

Она не будет обращать внимания, и не стоит. Это просто ничтожество.

Но почему в сердце ноет?

Сяо Энь прав, она как ежик: выставляет все свои колючки против врагов, а самые мягкие места отдает самым близким. Но она часто не различает врагов и друзей и в итоге остается вся в ранах.

У входа в больницу Лян Энья с энтузиазмом взяла Гу Наньфэна за руку и собиралась уходить, когда Гу Наньфэн вдруг сказал, что ему нужно вернуться в компанию по делам.

— Но, брат Наньфэн, здесь трудно поймать такси. К тому же, такая жара, вдруг тепловой удар... Эй, брат Наньфэн, не уходи!

Гу Наньфэн уже подошел к машине, сел в нее и уехал.

Лян Энья в ярости топнула ногой. — Проклятье, Гу Наньфэн, ты просто пользуешься тем, что я тебя люблю.

Подожди у меня, когда я тебя заполучу, тебе не поздоровится!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Предательство парня

Настройки


Сообщение