Глава 1. Кладбище повсюду (Часть 2)

Фушунь принес таз. Саньцзы посмотрела на свое отражение в мерцающей воде. На нее смотрело худое лицо, большие глаза казались еще больше, чем обычно. Зрачки были черными и блестящими, длинные ресницы обрамляли их, словно делая взгляд говорящим. Маленький, прямой нос, бледные, потрескавшиеся губы и едва заметная светло-коричневая родинка над верхней губой.

А Ло… Это действительно А Ло… Вернее, это тело принадлежит А Ло.

Саньцзы в шоке подняла голову и огляделась. Она слышала рассказы и видела пьесы о вселении души в чужое тело, но никогда не думала, что с ней, живой и здоровой, такое может случиться.

Теперь понятно, почему все называют ее А Ло, почему она находится в этом странном месте. Саньцзы вспомнила, что когда она впервые увидела А Ло, та работала именно здесь.

Какой сейчас год? Ах да, она приехала сюда навестить могилу матери через год после того, как попала в семью Е. Это был двенадцатый год правления Лунъу. Значит, она вернулась на четыре года назад.

Саньцзы покачнулась, собираясь уйти. Фушунь, заметив это, быстро подвел ее к кровати. — А Ло, я принесу тебе поесть. Так как ты плохо себя чувствуешь, я специально сварил кашу.

Саньцзы молча ела кашу.

Поначалу Фушунь был безмерно счастлив, что может так спокойно общаться с А Ло. Но вскоре он заметил, что девушка просто сидит в оцепенении, не говоря ни слова. Она брала все, что он ей давал, пила воду, ела кашу — миску за миской. Она была словно бездушная кукла.

Фушунь испугался, отступил на несколько шагов и выбежал из дома за помощью.

Староста шел к Саньцзы с охапкой одежды, когда Фушунь чуть не налетел на него. — Фушунь, ты чего так несешься?!

— Староста, с А Ло что-то не так! Посмотрите сами! — воскликнул Фушунь, хватая Старосту за руку.

Староста, которому сегодня не удалось добиться своего, собирался как следует проучить девушку. Услышав слова Фушуня, он согласился взглянуть на А Ло, а потом нашел предлог, чтобы от него избавиться. Женщина уже говорила ему, что с А Ло что-то неладное, но он не придал этому значения. Хриплым голосом он распахнул дверь и рявкнул: — А ну, хватит лениться! Вот, стирай!

Гора одежды накрыла Саньцзы с головой.

Саньцзы молча собрала одежду, положила ее в таз, отнесла к колодцу, набрала воды и начала стирать.

Старосте показалось, что А Ло стала послушнее, чем обычно. Это его обрадовало: чем она послушнее, тем скорее он добьется своего.

— Тр-р-р…

Староста онемел.

Саньцзы безучастно смотрела на длинный разрыв на шелковой рубашке.

Это была самая любимая и самая дорогая рубашка Старосты.

— А Ло! — Он хотел сказать ей, чтобы была аккуратнее, но…

— Тр-р-р…

Саньцзы тупо смотрела на дыру в другой рубашке, изумрудно-зеленого цвета.

Это была самая любимая и самая дорогая одежда жены Старосты.

Староста чуть не плакал. Если уж не умеет стирать, пусть портит дешевые вещи! Но нет, она испортила две самые дорогие.

Саньцзы, ничего не замечая, положила порванные рубашки обратно в таз и продолжила стирать.

Староста бросился к ней и остановил ее, пока вся одежда не превратилась в тряпки. — Повнимательнее надо быть! — рявкнул он и, схватив девушку, отвесил ей две звонкие пощечины.

Саньцзы, ошеломленная, посмотрела на него пустыми глазами, развернулась и ушла, опрокинув по дороге таз с одеждой прямо на ноги Старосте.

— Ай! — закричал Староста, чувствуя, как по спине пробежал холодок. Неужели в нее вселился злой дух?

В конце концов, Староста тоже убежал.

Саньцзы вышла за пределы Ичжуана. Наступали сумерки. Она смотрела на незнакомые окрестности, все еще не понимая, что происходит.

Она вспомнила, почему у нее болит грудь. В тот день, на Празднике Фонарей, все было как обычно, ничего не предвещало беды. Почему А Ло убила ее? Саньцзы не могла вспомнить ничего, что могло бы толкнуть служанку на убийство.

Страх смерти почти исчез, словно утек вместе с водой. Саньцзы просто не могла понять, что происходит. Она была госпожой из семьи Е, избалованной и капризной, но, ругая слуг, она никогда их не била.

Зачем А Ло понадобилось ее убивать?

Саньцзы ломала голову, но так и не нашла ответа. Вечером жена Старосты, как обычно, принесла ей фонарь и велела идти обходить могилы.

Обычно девушек не посылали на кладбище, но А Ло постоянно пыталась соблазнить Старосту, мужа этой женщины. Не смея ругать мужа, она срывала зло на А Ло, заставляя ее выполнять самую тяжелую, грязную и даже такую жуткую работу.

Саньцзы была не А Ло. Она не была такой хитрой. Каждый раз, обходя могилы, она брала с собой крепкого Фушуня. Если становилось слишком страшно, она просто убегала.

Зловещие могильные холмы темнели в надвигающейся ночи. Саньцзы с маленьким фонарем в руке шла между ними. До нее доносились чьи-то завывания, и она невольно вздрогнула.

— Госпожа… Если захотите отомстить, не трогайте меня! Я тут ни при чем!

Призрачный голос раздался где-то неподалеку. Саньцзы, собрав всю свою храбрость, закричала: — А-а-а!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Кладбище повсюду (Часть 2)

Настройки


Сообщение