Глава 10. Годовщина смерти

10

Рано утром я полностью оделась.

С некоторой забавной улыбкой посмотрев на русала в аквариуме, который хотел спросить, но не мог решиться, я терпеливо объяснила:

— Я уйду всего на полдня, вечером вернусь.

— Хороший мальчик.

— Кого волнует, куда ты идешь, — русал смущенно поджал губы, но его лицо заметно прояснилось.

С тех пор, как произошел тот инцидент с нападением, мы почти 24 часа в сутки проводили вместе, и действительно не расставались на такое долгое время.

Я снова достала большой тазик рыбок, с улыбкой посмотрела на него и уговорила:

— Рыбки для тебя здесь, это компенсация. Помни, если кто-то придет, просто не обращай внимания, и не надо...

— Не надо плескать на них водой, — недовольно перебил русал, отвечая раньше меня. Я одобрительно кивнула и вышла из лаборатории.

Я привычно поехала на машине к пристани в южной части города, но, глядя на набитый рюкзак на пассажирском сиденье, не могла сдержать слез.

Дядя Дэн уже ждал меня там. Увидев меня, он сначала ласково улыбнулся, а затем, не заметив отца, с недоумением спросил:

— Девочка, а где твой отец?

Я с трудом улыбнулась, крепче прижимая к себе рюкзак.

— Он... Некоторое время назад с ним произошел несчастный случай, он пошел искать маму.

Дядя Дэн — пожилой мужчина лет шестидесяти. Именно он когда-то отвез нас с отцом на остров, чтобы установить надгробие для матери.

Услышав мои слова, его руки слегка задрожали, и в конце концов он лишь с болью посмотрел на меня:

— Девочка, если когда-нибудь тебе будет тяжело, можешь прийти к дяде Дэну. Дядя Дэн всегда тебе рад.

Я благодарно улыбнулась дяде Дэну, и мы ехали молча.

Добравшись до знакомого маленького острова, я сошла с лодки и нашла надгробие, которое мы с отцом когда-то установили для матери.

Теперь я привезла инструменты и своими руками установила рядом надгробие отцу.

Думаю, после смерти он был бы очень рад покоиться рядом с матерью.

Только когда я положила последнюю горсть песка на урну с прахом отца, слезы начали капля за каплей падать в песок. Капли медленно впитывались в песок, словно родители вытирали мне слезы.

Я долго сидела у двух надгробий, болтая без умолку о том, что произошло со мной в последнее время.

Лишь когда солнце стало клониться к закату, я с сожалением ушла.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение