Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
1. Цзунцзы с вяленым мясом
Ли Аньсинь спряталась в своей комнате, прижав к уху телефон, и разговаривала со своей старой школьной подругой Е Сяотянь.
— Лянпи в заведении на Восточной улице снова подорожала на пять мао, но хозяйка добавила мне кунжута и острого масла, так что было просто восхитительно!
— Как же хочется! А как насчёт чуаньчуаньсян у тётушки Чжан?
— Я ела там на прошлой неделе с одноклассниками, вкус всё тот же, — сказала Е Сяотянь, причмокивая губами.
Ли Аньсинь прислонилась к окну, выдохнула на стекло и протёрла его. Дождь снаружи уже прекратился. — Может, ты мне одну порцию по почте пришлёшь?
— Ли Аньсинь, ты что, глупая? Пришлю я тебе её, а она покроется плесенью, и тебя стошнит.
Тук-тук.
— Аньсинь, спускайся скорее, вещи собирать!
— Поняла!… Ладно, так и быть, умру я от зависти. Мне нужно идти собирать багаж.
Е Сяотянь вздохнула, и от её слов повеяло настоящей китайской непосредственностью. — Иди, иди. Ты там каждый день ешь такие чудесные западные блюда и десерты, а потом ещё ждёшь, что я буду тебе фото ллянпи присылать? Какой в этом смысл? Ты просто не ценишь то, что имеешь.
Ли Аньсинь потеряла дар речи, и тут же звонок оборвался.
Она холодно усмехнулась, хе-хе.
Брось тебя за границу, там каждый день будут гамбургеры, пицца и картофель фри, в лучшем случае — тысячеслойные блины, паста и стейки, и всё это будешь есть снова и снова.
Если бы не Ли Юнхэн, их домашний шеф-повар, то, наверное, вся семья растолстела бы от этой высококалорийной еды, при этом испытывая острую нехватку в духовных и вкусовых ощущениях.
Она бы предпочла каждый день есть ллянпи.
Ли Аньсинь закатала рукава и перенесла два чемодана, стоявших у двери, в свою комнату.
Из-за работы мамы Вэнь Сяоюй вся семья усердно готовилась к переезду.
Раньше они переезжали из Сычуани в Шанхай, потом в Лос-Анджелес, Нью-Йорк и другие места.
Едва она успевала привыкнуть к новым людям, как из-за того, что головной офис назначил Вэнь Сяоюй генеральным директором филиала, они снова переезжали, на этот раз в Лондон.
Честно говоря, все в семье были счастливы, что у них такая сильная женщина, чья карьера процветала.
Вот только для неё, ребёнка, который учится, это было немного удручающе.
Хорошо, что теперь она стала генеральным директором филиала, так что им придётся задержаться здесь хотя бы на несколько лет.
Конечно, больше всех поддерживал Вэнь Сяоюй в её карьере её муж, Ли Юнхэн.
Будучи сычуаньцем, Ли Юнхэн с детства обнаружил в себе две страсти: к острой и вкусной еде.
Поэтому, будучи ещё молодым, Ли Юнхэн путешествовал по всей стране, чтобы учиться у мастеров; за эти годы он перенимал опыт со всех сторон, сосредоточиваясь исключительно на изучении тех блюд, которые были по-настоящему вкусными.
Таким образом, Ли Аньсинь вполне ожидаемо обнаружила, что унаследовала эти две черты от Ли Юнхэна.
Всё, что было съедобно и вкусно, она принимала без отказа.
Но глядя на бесчисленные картонные коробки, Ли Аньсинь не могла не брюзжать: это так изнурительно.
Кастрюли и сковородки Ли Юнхэна, книги и документы Вэнь Сяоюй, а также её собственные комиксы и кулинарные журналы — всё было одно тяжелее другого, заставляя её тяжело дышать, сидя на лестнице.
— На кухне есть цзунцзы с вяленым мясом, которые папа приготовил, возьми один, поешь, — небрежно предложил Ли Юнхэн, спускаясь по лестнице.
Только тогда Ли Аньсинь вспомнила о них. Хотя она не очень любила цзунцзы, Ли Юнхэн всегда готовил маленькие, ароматные, с большим количеством мяса и риса.
Вяленое мясо Ли Юнхэн привёз домой на Новый год.
Это была чистая домашняя свинина, выращенная на ферме, с идеальным балансом жира и постного мяса, невероятно ароматная на вкус.
Цзунцзы уже были приготовлены заранее и лежали в коробке.
Когда Ли Аньсинь взяла их, они были немного холодными, и ей было лень их разогревать. Она взяла два, вышла в сад за домом, села на качели и только тогда аккуратно развязала верёвочки и развернула листья цзунцзы.
Клейкий рис был сладким и ароматным, смешиваясь со свежим запахом листьев цзунцзы.
Кусочки вяленого мяса и мелко нарезанные грибы были равномерно распределены внутри.
Её желудок урчал от голода, и Ли Аньсинь широко раскрыла рот, чтобы доесть большую часть оставшегося.
Самый внутренний слой был ещё тёплым, без сухого привкуса.
Ли Аньсинь надула щёки, когда увидела трёх подростков, стоящих за оградой её дома.
Возможно, они задержались, потому что увидели, что кто-то новый переехал.
Ли Аньсинь быстро оглядела их, а затем остановила взгляд на подростке посередине.
Ему было лет семнадцать-восемнадцать, его каштановые волосы были слегка влажными.
Он был одет в спортивный костюм с короткими рукавами и шортами, и его лицо озаряла широкая улыбка.
Какое же у него маленькое лицо.
Ли Аньсинь на мгновение замерла, очарованная, и только когда кто-то засмеялся, она притворно опустила голову.
Хм, а у парня-то и на ногах волосы длинные.
Трое ребят постояли немного и вскоре ушли.
Ли Аньсинь с лёгкой грустью смотрела, как их силуэты удаляются, и не могла удержаться от того, чтобы восторженно не подпереть лицо руками, восхищаясь его ногами и лицом, как вдруг этот юноша обернулся.
Ли Аньсинь мгновенно запаниковала и со всех ног бросилась обратно в дом.
— Ли Аньсинь! Ты же девочка, не будь такой суетливой. Как поешь, приходи помогать! — крикнула Вэнь Сяоюй, держа в руках свежие документы.
Ли Юнхэн с улыбкой махнул рукой: — Утром она и так много всего перенесла. Пусть поиграет, если хочет.
— Ты только и знаешь, что баловать её.
— Какое это баловство? Аньсинь, иди приберись на кухне. Скоро папа будет делать выпечку, выбирай, что хочешь.
Ли Аньсинь с улыбкой отдала честь: — Принято!
Добравшись до кухни, Ли Аньсинь прижала руку к учащённо бьющемуся сердцу, радостно съела ещё два цзунцзы, налила большой стакан воды и выпила его одним махом, только тогда успокоившись.
Раз уж Ли Юнхэн ясно выразился.
Конечно же, она выбрала свои любимые китайские сладости.
Переезд был действительно большим делом, Ли Юнхэн и Вэнь Сяоюй перекусили цзунцзы, чтобы утолить голод, а затем вернулись к переноске вещей и расстановке предметов.
Ли Аньсинь помогла замесить тесто, и, видя, как Ли Юнхэн достаёт заранее приготовленные ингредиенты, ещё больше возбудилась.
Ли Юнхэн собирался приготовить «малые восемь предметов» выпечки, но из-за ограниченного времени смог выбрать только один или два вида.
Сочетая восточные и западные традиции, он приготовил фруктовые пироги с черничной начинкой и слоёные рулетики с изюмом.
— Ты только что выходила, видела детей у соседей?
— Не обратила внимания, наверное, есть, — Ли Аньсинь опустила голову, сосредоточенно замешивая тесто и добавляя немного йогурта. — Этого хватит?
— Можно, добавь яйца.
Ли Юнхэн перевернул только что аккуратно расставленные в холодильнике продукты. — Сделаем ещё два цзаохуа.
Хотя это были цзаохуа, но поскольку их будут есть иностранцы, Ли Юнхэн взял засахаренные финики.
Причина была проста: так слаще.
Замесив тесто, Ли Аньсинь потрясла ноющими руками и с нетерпением наблюдала, как Ли Юнхэн ставит пироги в духовку. — Когда они будут готовы?
— Примерно через час.
Ли Аньсинь подумала немного. — Я пойду прогуляюсь.
Ли Юнхэн посмотрел на часы: было уже пять вечера.
Он невольно ускорился. — Иди, но будь осторожна на дороге, не уходи слишком далеко!
— Поняла!
Ли Аньсинь взяла из холодильника бутылку йогурта и выбежала на улицу.
Благоустройство за границей было хорошим, Ли Аньсинь уже привыкла к одинаковым домам и улицам, поэтому не осмеливалась уходить слишком далеко.
Ли Аньсинь побродила вокруг и, наконец, обнаружила баскетбольную площадку в двух кварталах от своего дома.
Там было много людей, играющих в баскетбол, но мальчика, которого она видела утром, уже не было.
Ли Аньсинь с лёгким раздражением разорвала упаковку соломинки и, насупившись, пила йогурт, глядя прямо перед собой.
На площадке были только спортивные юноши, все иностранцы, с каштановыми, светлыми и чёрными волосами.
Ли Аньсинь без особого энтузиазма посидела некоторое время, к ней даже подошёл кто-то, чтобы познакомиться.
Ли Аньсинь бесстрастно посмотрела на него и медленно, отчётливо произнесла по-китайски: — Что ты сказал?
Тот парень, увидев, что перед ним девушка, не понимающая по-английски, развёл руками и с улыбкой удалился.
Ли Аньсинь знала, что её круглое, как булочка, лицо и миниатюрная фигура делали её похожей на ребёнка.
Большинство знакомились из-за минутного любопытства, без особого интереса.
Однако ей не нравился такой стиль знакомств за границей.
Раз уж она не встретила красавчика, то лучше ей вернуться домой и поесть.
При этой мысли Ли Аньсинь сразу почувствовала себя утешенной.
Ли Юнхэн заботливо оставил маленький цзаохуа, и Ли Аньсинь без зазрения совести съела его.
В шестнадцать минут седьмого вечера семья Ли Юнхэна вместе вышла, чтобы навестить соседей — семью Гаррисон.
В отличие от простой семьи Ли, у супругов Гаррисон было трое сыновей, что создавало сильный дисбаланс инь и ян.
Поэтому на этом мероприятии, где нужно было лишь вежливо улыбаться, Ли Аньсинь, которая не проявляла особого энтузиазма, была чрезвычайно тепло встречена миссис Гаррисон.
Ли Аньсинь, постоянно следуя за Ли Юнхэном и без конца что-то поедая, давно привыкла к недовольству своей матери.
Внезапно встретив красивую пожилую женщину со светлыми волосами и голубыми глазами, которая так хорошо к ней отнеслась, Ли Аньсинь почувствовала себя неловко и растерялась.
Она и не подозревала, что Ли Аньсинь, с покрасневшим лицом ставшая ещё милее, так понравилась миссис Гаррисон, что та щипала её за щёки, и часть принесённой выпечки успешно отправилась ей в животик.
Вэнь Сяоюй, не выдержав, попросила Ли Аньсинь принести оставшиеся дома угощения.
Ли Аньсинь вышла с рулетиками из слоёного теста, съела один сама и как раз увидела второго сына миссис Гаррисон, Реда, который стоял во дворе и собирался выйти со своим шарпеем.
Ли Аньсинь подошла поближе, обдумывая, стоит ли заговорить, чтобы поддержать так называемые добрососедские отношения, как вдруг Ред крикнул: — Том!
Ещё один Том.
Ли Аньсинь уже смирилась с бездарностью иностранцев в выборе имён. Сохраняя дружелюбную улыбку, она подняла голову и покраснела, улыбаясь ещё шире.
Тот симпатичный парень с баскетбольной площадки!
Очевидно, Ред и тот красавчик были знакомы. Ли Аньсинь, подумав, высоко подняла рулетики из слоёного теста, и с улыбкой, от которой её глаза сузились, сказала: — Привет, я Ли Аньсинь, только что переехала. Это домашняя выпечка, возьми одну, пожалуйста~
— Том, это моя новая соседка.
Юноша не удивился и с улыбкой сказал: — Я видел тебя сегодня. Привет, я Том Фелтон.
— Том, возьми один, пожалуйста~ — настаивала Ли Аньсинь.
Том Фелтон не ожидал такой приветливости от юной девушки, улыбнулся, взял кусочек и вежливо откусил.
Ли Аньсинь пристально смотрела на это печенье. Как же ей хотелось его съесть!
Сверху послышался лёгкий смех. Ли-фанатка-Аньсинь подняла голову и тут же встретилась с бездонным океаном его глаз.
Ли Аньсинь крепко сжала кулаки. Ох-ох-ох, Е Сяотянь была права, она действительно не ценила то, что имела!
Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|