Готэм.
Альфред, услышав шум и гам юных леди и джентльменов, подумал: «Какие же они всё-таки энергичные!» Выходя, он заметил взгляд Тима, полный мольбы. «Прости, Тим, но я не могу тебе помочь. Не хочу вмешиваться в ваши семейные разборки. Лучше оставаться сторонним наблюдателем», — подумал Альфред.
Тим увидел, что Альфред проигнорировал его взгляд. «Альфред, разве я не твой любимый воспитанник?» — с отчаянием подумал он. — «По всей видимости, я ошибался».
Альфред: *мысленно* С каких пор ты стал моим любимчиком? Моя любимица — мисс Илоди.
Илоди: — Чмок! Я тоже люблю Альфреда.
— Ужин готов! — объявил Альфред, поставив на стол последнее блюдо и обращаясь к всё ещё шумящей компании.
— Ура, ужин! — Илоди мгновенно переключила своё внимание на еду. Дэмиен бросил на неё неодобрительный взгляд: «Дрейк сегодня ушёл от наказания».
Илоди, полностью поглощённая предстоящим ужином, не заметила взгляда Дэмиена. Весь день она ела только печенье Альфреда. «Кстати, а где мои сладости?» — вдруг вспомнила она. Девочка перестала жевать, подняла голову и посмотрела на Дэмиена и Дика. Они убирали покупки, значит, должны знать.
— Дэмиен, а где сладости, которые я сегодня купила?
— А? — Дэмиен опешил от неожиданного вопроса. — О, сладости… А зачем тебе?
— Дэмиен, ты такой глупенький! Сладости нужны, чтобы их есть, — с укоризной посмотрела на него Илоди.
— Сейчас мы ужинаем, сладости есть нельзя.
— Я знаю, что во время ужина нельзя есть сладости. Я просто хотела узнать, где они, чтобы потом их найти.
— Когда захочешь, спроси у Грейсона, он тебе даст, — Дэмиен переадресовал вопрос Дику, не желая заниматься такими мелочами. Тем более, Дик всегда рад помочь.
Дик тут же согласился: — Да, Илоди, если захочешь сладкого, обращайся к старшему брату.
— Ладно, — согласилась Илоди и, насадив на вилку брокколи, отправила её в рот.
Альфред одобрительно кивнул: «Вот умница, не капризничает».
После ужина Илоди спрыгнула со стула, обняла Альфреда за ногу и сказала: — Альфред, ужин был очень вкусный! Спасибо тебе большое!
— О, благодарю вас, мисс Илоди, за похвалу!
— Это не похвала, а правда! Ии не обманывает! — В глазах Илоди читалась такая искренность, что ей невозможно было не поверить. Казалось, что она действительно хвалит от всего сердца.
Альфред, конечно же, не был исключением. Он был очень рад. За столько лет работы в поместье Уэйнов он видел, как росли юные господа. И, кроме как во время попыток отвлечь внимание от проступков, когда они говорили: «Альфред, ужин просто восхитителен!», он никогда не слышал такой искренней похвалы, как от мисс Илоди. Это было очень трогательно.
Наблюдая за этой трогательной сценой, остальные подумали, что их положение в семье, вероятно, скоро пошатнётся.
Почему-то им показалось, что это был намёк.
Илоди уже собиралась попрощаться и пойти спать: — Я пойду спать! Спокойной ночи! — махнула она рукой.
— Подожди, Илоди, — окликнул её Брюс. — Прежде чем ты пойдёшь, мы хотим кое-что тебе дать.
— Что такое? — Илоди с любопытством подошла к Брюсу.
— Это подарки в честь твоего приезда. Мы немного задержались с ними, — сказал Брюс, погладив её по голове.
— Ух ты! Подарки!
Брюс протянул ей чёрную карту: — Это от меня. Здесь два миллиона. Трать как хочешь! — После долгих раздумий он решил, что это самый практичный подарок. Пусть она ещё мала, но деньги ей обязательно пригодятся.
— Спасибо, Брюс! — Илоди была очень рада первому подарку от отца. Она обняла Брюса и расцеловала его в щёки, вызвав зависть у остальных.
— А это от меня, мисс Илоди, — Альфред протянул ей небольшую зелёную коробочку.
— Можно открыть? — спросила Илоди, принимая подарок.
— Конечно, — Альфред с улыбкой смотрел на неё.
Остальные терпеливо ждали, пока Илоди откроет свой подарок.
Развязав ленточку и открыв коробочку, Илоди увидела красивый нежно-розовый бант с ромбовидным камнем посередине. — Альфред, мне очень нравится этот подарок! — воскликнула она и поцеловала Альфреда.
— Теперь моя очередь! — Дик вскочил на ноги. Как старший брат, он должен подавать пример. — Это тебе, Илоди! — Он протянул ей квадратную коробку, которую, казалось, достал из ниоткуда.
— Ии, открой и посмотри! — Дик с нетерпением ждал, когда Илоди откроет подарок и, обрадованная, одарит его поцелуями.
Илоди сняла крышку с коробки и увидела внутри кремово-белое платье. Оно было очень милым, с множеством рюшей и бантиков. Илоди сразу же влюбилась в него.
Достав платье из коробки и рассмотрев его как следует, она воскликнула: — Спасибо, Дик! Оно такое красивое!
— Рад, что тебе понравилось, ха-ха-ха! — Дик ждал поцелуев, но Илоди, кружась с платьем в руках, не обращала на него внимания. Он совсем поник.
Остальные рассмеялись, и Илоди наконец-то обратила на него внимание: — Что случилось? — Увидев Дика, приунывшего в углу, она подбежала к нему, обняла за голову и чмокнула несколько раз.
Дик мгновенно ожил, словно выпил какое-то волшебное зелье. Скорость, с которой он пришёл в себя, была просто поразительной.
— Кхм! — Джейсон привлёк к себе внимание. — Это от меня, — сказал он, протягивая Илоди свой подарок.
Илоди открыла пакет и увидела что-то красное. Достав предмет, она спросила: — Что это?
Остальные посмотрели на Джейсона с укором: «Вот хитрец! Подсунул свой шлем!» Да, это был шлем Красного Колпака.
— Это шлем моего любимого героя. Надеюсь, он тебе тоже понравится.
«И правда, в этом городе носят странную одежду. Откуда ещё взяться такому шлему?» — подумала Илоди и энергично кивнула Джейсону: — Он мне понравится. — «Только бы не носить его самой».
Джейсон довольно сел на место: «Вот видите, мои дорогие братцы, какие вы неудачники. А вот я…»
Остальные переглянулись. Они решили, что после сегодняшнего ночного патрулирования настанет время расплаты. Даже Брюс был не прочь присоединиться. Альфред сделал вид, что ничего не заметил.
Илоди посмотрела на Тима, надеясь, что у третьего брата нет ничего странного.
Тим, поняв её безмолвный вопрос, усмехнулся: «Неужели ты думаешь, что я поступлю так же, как Джейсон?»
— Это тебе, Илоди, — сказал он, протягивая ей завёрнутый в крафт-бумагу продолговатый свёрток.
Тим кивнул, и Илоди развернула бумагу. Внутри оказалась детская книжка с картинками — классическая «Алиса в Стране чудес».
— Нравится!
Илоди бросилась к Тиму и начала тереться щекой о его щеку. — Хорошо, хорошо, Илоди, — сказал Тим.
Услышав голос Тима, Илоди отстранилась и радостно подскочила к Дэмиену, дёргая его за рукав: — Дэмиен, а где мой подарок?
Дэмиен решил поддразнить её: — О, я забыл, — развёл он руками.
— Тогда я подарю подарок Дэмиену! — Илоди немного расстроилась, но решила, что Дэмиен, наверное, был очень занят и просто не успел. — Дэмиен, в следующий раз не забывай, пожалуйста! А то Ии обидится и не будет с тобой разговаривать! — пригрозила она, чтобы подчеркнуть серьёзность своих слов.
Дэмиен совсем не ожидал такой реакции. Он думал, что она будет плакать или капризничать. — Х-хорошо, — пробормотал он.
Услышав ответ Дэмиена, Илоди начала рыться в своей сумочке. Она вспомнила, что на день рождения получила от Фридриха чешуйку. Илоди не знала, зачем она нужна, но чешуйка была очень красивой, и она решила подарить её Дэмиену.
Книга Лазурных Небес с помощью магии переместила чешуйку в сумочку Илоди.
Илоди мысленно поблагодарила Книгу: «Спасибо, Книжка».
— Вот, это мне подарили на день рождения. Она очень красивая. Дарю её тебе, Дэмиен.
(Нет комментариев)
|
|
|
|