Немой недуг

— Кто там? — девушка не ответила, но из дома раздался старческий голос.

Из всех пятерых Чи Юньцин выглядел самым добродушным. Он почтительно сказал у двери: — Бабушка, мы ищем семью по фамилии Цю.

— Вы ищете нашу девочку? — из дома послышался стук костыля о пол и одышка старушки.

Пятеро терпеливо ждали. К счастью, дом, видимо, был небольшим, и вскоре перед ними появилась седовласая, сгорбленная старушка.

Не успели они поздороваться, как старушка подняла свой костыль и ударила им У Ина.

— Ах ты, посмел опять вернуться за нашей Цюцю, в прошлый раз не получилось, а теперь ещё и с такими людьми! — говоря это, старушка втащила Мо Шуан в дом, а затем продолжила сердито смотреть на четверых мужчин снаружи. — Девушка, не бойся, тебя они тоже, наверное, хотели заполучить. Ничего, раз уж я, старуха, это увидела, я не могу остаться в стороне.

Удары костылём сыпались на У Ина и Фэн Жэня. Они были избиты до синяков, но не смели сопротивляться, лишь стонали и кричали.

— Бабушка, вы, наверное, что-то не так поняли? Хозяйка, скорее, помогите объяснить! — Из-за того, что ему чего-то не хватало, голос У Ина был немного резким.

Но даже на такой голос старушка не обратила внимания, продолжая наступать с костылём, привлекая внимание зевак.

— Наставник, спасите меня! Нет, почему вы бьёте только нас двоих? — Фэн Жэнь прикрыл лицо рукой, рука его уже онемела, на лице было написано обида.

Старушка услышала эту фразу.

Она запыхавшись опустила костыль и взглянула на Чи Юньцина и Инь Биня.

— Эти двое с первого взгляда — порядочные люди, наверное, их тоже вы притащили силой. Что за времена настали, вы даже мужчин не щадите!

Они думали, что старушка остановится после объяснения, но она лишь немного передохнула и снова подняла костыль, продолжая бить.

Зеваки-сельчане одобрительно кричали.

Некоторые из них, более отзывчивые, даже вернулись в свои дома, чтобы успокоить двух девушек.

Наконец, видя, что те двое вот-вот сдадутся, Чи Юньцин сказал: — Бабушка, думаю, вы ошиблись.

Мы не плохие люди.

— Да, наверное, бабушка приняла нас за сообщников тех троих из гостиницы, — добавила Мо Шуан.

— Вы не заодно с ними? — Старушка наконец остановилась и снова осмотрела пятерых.

Недоразумение наконец разрешилось. Сельчане принесли травы и приложили их к ранам Фэн Жэня и У Ина.

Руки у них были синие от синяков, но они не жаловались, а наоборот, радовались.

Если бы это Мо Шуан их била, от них, наверное, и целого тела не осталось бы.

В разговоре они узнали:

Оказывается, те трое были известными в округе похитителями красавиц. В этом доме жили только эта старушка и девушка, открывшая дверь. А девушка была такой привлекательной, что, естественно, стала их целью.

Но характер этой старушки все видели, и пока она охраняла, с девушкой по имени Цюцю, конечно, ничего не случилось бы.

А вот трое разбойников были избиты в пух и прах.

Как говорится, не бойся вора, бойся того, кто тебя приметил. Те трое не смогли добиться своего, и неизвестно, когда вернутся.

В эти дни старушка не расставалась с костылём.

Даже спала с костылём у кровати, готовая в любой момент дать отпор.

— А у вас в семье нет мужчин? — Мо Шуан больше всего волновало именно это. Она ведь искала Цю Сусуна.

Девушка покачала головой, старушка сказала: — Мой старик давно умер, а Цюцю ещё маленькая, не доросла.

Через пару лет я найду ей хорошую семью.

Услышав это, Цюцю поспешно замахала руками, показывая, что не хочет выходить замуж, с полуоткрытым ртом, но без единого звука.

Чи Юньцин заметил что-то неладное: — Осмелюсь спросить, у госпожи Цюцю немота?

Старушка вздохнула, с жалостью глядя на несчастную девушку.

— Наша девочка несчастна. Из-за того, что она была такой милой, её заметила богатая семья из города и купила в качестве будущей невестки.

Но хозяйка той семьи хотела найти девушку из знатной семьи, чтобы та стала опорой для её сына, поэтому она отравила её, сделав немой.

В то время я работала в той семье служанкой. Когда я нашла эту девочку, она уже была при смерти, её выбросили в дровяной сарай. Если бы я тогда не вытащила её, девочка, наверное, даже не выжила бы.

— Значит, Цюцю не дочь бабушки, — Фэн Жэнь дул на рану и вдруг перестал обижаться на старушку за те удары.

Такой добродетельный человек, даже если бы она ударила его ещё несколько раз, он бы смирился.

Раз немота приобретённая, значит, можно вылечить.

Чи Юньцин предложил проверить пульс Цюцю. Он не сказал, что он императорский лекарь, просто сказал, что он врач.

Цюцю смотрела на него, лицо её раскраснелось.

Старушка выглядела очень обрадованной.

Чтобы Мо Шуан не поняла неправильно, он тихонько объяснил: — Вы же слышали имя девушки, она по фамилии Цю.

Возможно, она дочь Цю Сусуна.

Не успел он закончить, как услышал, как У Ин спросил: — Кстати, бабушка, почему её зовут Цюцю?

— А, это потому, что она родилась осенью, — слова старушки окончательно разрушили фантазии Чи Юньцина.

Оказывается, это Осень, а не Цю.

Он думал, что у жителей деревни, возможно, есть акцент, и поэтому небольшая разница в произношении, но не ожидал, что это полное недоразумение.

Но раз уж он обещал, нужно попробовать.

Мо Шуан была совершенно равнодушна к этому, потому что тофу в этой деревне был действительно вкусным.

Даже она, которая обычно не могла жить без мяса, не могла оторваться.

Немота Цюцю была приобретённой, её легче вылечить, чем врождённую.

К тому же, хозяйка тогда спешила и влила ей лишь часть яда, а потом выбросила в дровяной сарай.

Поэтому Чи Юньцин был уверен, что сможет вылечить Цюцю.

Проверка пульса, конечно, требовала прикосновения.

Сначала Цюцю очень стеснялась, робко протягивала руку, лицо её было красным, как перец.

Постепенно она привыкла.

Но её глаза, обращённые к Чи Юньцину, становились всё более влюблёнными.

Старушка поняла мысли дочери и однажды осторожно спросила: — Молодой господин, вы женаты?

Чи Юньцин быстро понял, что имеют в виду мать и дочь, и оглянулся на Мо Шуан, которая лежала под деревом и ела тофу.

Каждый раз, когда он видел эту девушку, его сердце пропускало удар.

Как может быть на свете такая красивая и милая девушка?

Поэтому он без колебаний кивнул.

Следуя его взгляду, старушка тоже увидела Мо Шуан.

Хотя она не знала, кто такая Мо Шуан, но, глядя на её причёску, поняла, что она замужняя женщина.

Она вздохнула: — Как жаль, — такой утончённый и вежливый молодой господин, как он мог влюбиться в такую девушку?

Но взгляд Цюцю не стал холоднее. Под столом она тайком написала матери иероглиф «наложница».

Она дала понять, что готова быть с Чи Юньцином, даже если не станет его законной женой.

Судя по одежде и манерам Чи Юньцина, он, должно быть, из богатой семьи.

Старушка, хоть и не очень хотела, всё же кивнула.

Но она сама жила в богатой семье и знала, что такие дела обычно обсуждают с главной хозяйкой.

Поэтому она повернулась и пошла к Мо Шуан.

Она шла медленно, обдумывая каждое слово.

Давно забытые воспоминания постепенно оживали.

Как же тогда говорили те госпожи?

— Кхе-кхе, госпожа, — начала старушка.

— М? — Мо Шуан встала, с крошками тофу на губах.

— Старуха… — Не успела старушка закончить, как со стороны города послышался шум.

Небо горело, и они видели это даже из деревни.

На мгновение старушка забыла, что хотела сказать, и просто тупо смотрела в сторону города.

В то же время взгляды всех обратились туда.

Чёрный дым клубился, неся с собой запах гари.

Неподалёку кто-то крикнул: — Война! Прячьтесь скорее!

Толпа тут же рассеялась, все убежали в мгновение ока.

Никакие любовные дела не имели значения перед лицом смерти.

Старушка поспешно увела всех в дом: — Быстрее, под бочкой с водой есть тайный ход, прячьтесь туда!

Чи Юньцин, который всё ещё проверял пульс Цюцю, услышав это, поспешно схватил Мо Шуан и первым бросился в тайный ход.

В тайном ходе было темно, хоть глаз выколи.

Он спешил и не взял факел, поэтому мог только идти на ощупь.

Идя, он не забывал присматривать за Мо Шуан, которая шла позади.

Несколько человек вошли один за другим, последним был Инь Бинь.

Войдя, он запечатал бочку с водой, чтобы их не обнаружили.

В конце тайного хода была тайная комната.

Зажгли факел, и все увидели, что здесь много еды, словно они давно готовились.

У Ин с любопытством спросил: — Вы знали, что будет война?

Так хорошо подготовились?

— Я, старуха, не небожительница, откуда мне знать будущее? — Лицо старушки в свете факела выглядело немного пугающим, но, зная её доброту, все чувствовали себя спокойно.

— Хотя наша деревня и близко к столице, она маленькая, людей мало, и о нас давно забыли.

Урожай у нас плохой, приходится жить за счёт горы.

Но на горе, кроме того, что можно выжить, есть ещё и бандиты.

Они знают, что деревня бедная, и не приходят часто.

Но время от времени всё же наведываются.

Особенно тем, у кого есть дочери, нужно быть осторожными.

Поэтому мы тайно построили это место на всякий случай.

Но они давно не появлялись, кажется, их избила наша Императрица, и они сразу исправились.

Я, старуха, слышала это по слухам, а почему именно, не знаю.

Услышав это, все посмотрели на Мо Шуан.

Она тоже вспомнила. Однажды она сопровождала вдовствующую императрицу на весеннюю прогулку и побывала в этих горах.

Отдыхая, она увидела распустившийся цветок, он показался ей красивым, и она захотела подарить его вдовствующей императрице.

Но мужская рука опередила её.

Как она могла стерпеть такое?

Она тут же ударила его кулаком.

Мужчина не сдался, позвал братьев, и результат был предсказуем.

Кто бы мог подумать, что эти люди — бандиты.

-------------------------------------

Фэн Жэнь: «Что значит, они порядочные, а я нет?

Я тоже считаю себя довольно порядочным.

Даже если у меня нет такой утончённой ауры, как у Наставника, я всё же не похож на сообщников тех троих. Что за взгляд у этой старушки?

Ладно, прощаю её, всё-таки возраст.

В любом случае, есть ещё евнух У Ин, который хуже меня.

Но почему я должен сравнивать себя с евнухом?»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение