Рука за спиной (Часть 2)

Он равнодушно обернулся и приложил палец к уголку маски. При этом движении красный шнурок на его запястье небрежно соскользнул с рукава.

Черные линии, к которым он прикоснулся, резко замерли, не смея больше двигаться.

Мужчина тихо усмехнулся и, дождавшись, пока черные линии успокоятся, убрал руку.

Мгновение — и он исчез в глубине задней горы.

*

Издалека Минь Цзы видела ярко освещенные окна домов в деревне, но к тому времени, как она спустилась вниз, все вокруг погрузилось во тьму.

Она включила фонарик на телефоне. Здесь не было сети, работали только базовые функции.

Тьма несла с собой угрозу смерти. Что-то в темноте облизнулось, наблюдая, как Минь Цзы направляется к общежитию.

Как только Минь Цзы ступила на территорию одноэтажных домов общежития, ее ударил ужасный запах.

Резкий запах крови бил в нос, вызывая тошноту.

Она направила луч фонарика вниз и увидела лужи крови, вытекающие из распахнутой двери общежития.

Кровь стекала по склону в водосток, почти заполняя его до краев.

Такое количество крови… похоже, кого-то полностью обескровили.

Минь Цзы зажала нос и побежала к дальней комнате.

Дверь, как и в первой комнате, была распахнута настежь. Сильный ветер врывался внутрь.

Комната была пуста. К счастью, следов крови не было.

Сердце Минь Цзы немного успокоилось. Она повернулась и пошла к кухне — ей показалось, что она видела там мерцание свечи.

Дверь кухни была плотно заперта на засов. Она осторожно постучала.

Изнутри не последовало никакого ответа. Минь Цзы немного подумала и сказала:

— Это я.

Она была уверена, что если Ван Цянь внутри, то узнает ее голос.

Внутри послышалось какое-то движение, затем кто-то спросил:

— Как ты докажешь, что ты Минь Цзы?

Как доказать?

Минь Цзы помолчала, затем произнесла пароль, который они установили:

— Настойка нефритовой жидкости, сто восемь за чашку.

Как только она закончила фразу, дверь резко распахнулась, и чья-то рука втянула ее внутрь.

Затем дверь с грохотом захлопнулась и заперлась на засов.

Тут же ее крепко обняли.

— Минь Цзы, ты наконец вернулась! Уууу, я думала, ты погибла!

Ван Цянь чуть не расплакалась. Почувствовав силу объятий, она еще крепче прижалась к Минь Цзы.

— Слава богу, ты жива!

Минь Цзы: «…» «Спасибо, но ты меня сейчас задушишь».

Стоявший рядом Вэй Цзе, не выдержав, пришел ей на помощь.

Наконец, получив возможность дышать, Минь Цзы пересчитала людей в комнате и ее взгляд стал серьезным.

Кроме Ван Цянь и Вэй Цзе, здесь были только Чжао Шэ и еще один человек, с которым они жили в одной комнате.

Другими словами, этой ночью погибли четыре человека.

— Что случилось?

Лицо Чжао Шэ, к которому был обращен вопрос, потемнело. Он тоже не ожидал, что эта ночь будет такой опасной.

После ужина они вернулись в общежитие. Сегодня стемнело особенно быстро, и, как обычно, они заперли дверь.

Легли на кровати, ожидая, когда пройдет ночь.

Вдруг Чжао Шэ, сквозь дремоту, услышал чей-то приглушенный стон. Звук был негромким, но он никогда не спал крепко, поэтому услышал его отчетливо.

Он подумал, что кому-то снится кошмар, и не придал этому значения, повернувшись на другой бок.

В комнате раздался звук капающей воды. «Кап-кап-кап…» — этот звук раздражал.

Он немного разозлился, собираясь уже выругаться на того, кто не закрыл кран в туалете.

Внезапно по спине пробежал холодок. В этой комнате не было ни туалета, ни крана.

Откуда тогда звук воды?

Чжао Шэ быстро вскочил и включил свет. Он увидел ужасную картину.

Человек, спавший справа от него, лежал на кровати без головы. Ровный срез на шее сочился кровью, капли падали на пол — это и был тот самый звук капающей воды, который слышал Чжао Шэ.

Глаза человека были широко раскрыты, на лице застыло выражение ужаса.

Больше всего Чжао Шэ испугало то, что они с другим человеком тщательно проверили засов — никто не мог войти.

Значит, он погиб из-за какого-то правила.

Но почему?

Все это время они жили и ели вместе. Что особенного могло произойти?

Чжао Шэ невольно произнес вопрос вслух, его взгляд остановился на дровах. Четыре человека за одну ночь.

Их аппетит рос, и с каждой ночью шансов выжить становилось все меньше.

Еда? Кровь?

Минь Цзы вспомнила о мисках со свиной кровью на пиру. Тогда она была занята, разглядывая учителя Ли, и не притронулась к еде.

Вэй Цзе, очевидно, тоже подумал об этом, и его лицо стало еще мрачнее.

Теперь даже днем было небезопасно.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение