Глава 8. Я хочу, чтобы она служила мне (8)

За эти годы скитаний с малышом она ни о чём не жалела, но не ожидала, что сын так близко к сердцу примет эту ситуацию.

— На самом деле… — она широко улыбнулась сыну, — часто переезжать тоже неплохо, мы можем жить в разных домах. А покупать квартиру — это же столько хлопот с ремонтом.

К тому же, даже если покупать квартиру, мамочка будет усердно работать и зарабатывать деньги. Тебе не нужно об этом беспокоиться.

Сын был её сокровищем, и она, конечно, не позволила бы ему ради денег делать то, чего он не хочет. Он ещё так мал и не должен знать о тяготах жизни.

— Я уже решил, — серьёзно сказал Гань Тан. — Завтра утром я пойду на прослушивание.

Никто не знал сына лучше матери.

Малыш был не по годам рассудителен, упрям и настойчив. Если он что-то решил, даже Гань Юань не могла легко его переубедить. По его тону было ясно, что он твёрд в своём намерении.

— Ну… хорошо, — Гань Юань протянула руку и легонько ущипнула сына за щёку. — Мой сын такой маленький, а уже знает, как зарабатывать деньги для семьи. Мамочка не зря тебя баловала!

— Давай так: сегодня вечером мамочка угостит тебя шикарным ужином. Чего бы ты хотел?

— Стейк из вашего отеля.

Гань Юань подняла брови. Хуанфу Цзюэ всё ещё был в отеле, и она не хотела вести туда сына.

— Я знаю один новый итальянский ресторан, может, сходим туда попробуем?

— Не хочу.

— О, точно, я знаю ещё один ресторан…

Малыш скрестил руки на груди и слегка прищурился.

— Мамочка, почему ты не хочешь, чтобы я шёл в отель?

Эта поза была поразительно похожа на позу мужчины, которого она видела днём.

Маленький хитрец, так быстро заметил её странное поведение?

— Да что ты?! — Гань Юань улыбнулась. — Я просто хотела, чтобы ты попробовал что-то новое. Но раз ты настаиваешь, пойдём посмотрим, какие новые блюда приготовил твой дядя Цяо.

…… ……

Мать и сын вместе вернулись в отель и поднялись в западный ресторан на тринадцатом этаже.

Персонал ресторана узнал их и тут же радушно поприветствовал, проводив к столику у окна.

Пока Гань Юань делала заказ, Гань Тан встал и пошёл в уборную вымыть руки.

Он бывал в отеле бесчисленное количество раз и, естественно, хорошо ориентировался. Быстро дойдя до уборной, он открыл кран, вымыл руки и уже собирался взять бумажное полотенце.

Вдруг из коридора послышался торопливый топот ног, и сильно пьяный мужчина, пошатываясь, ввалился в уборную.

Видя, что тот вот-вот налетит на него, Гань Тан поспешно отступил назад. В этот момент из уборной выходил другой человек, и Гань Тан, отступая, врезался прямо в него.

Он пошатнулся и чуть не упал.

Тёплая ладонь вовремя протянулась и поддержала его за плечико, помогая выпрямиться.

Выпрямившись, малыш повернулся к тому, кто его поддержал — это был высокий молодой мужчина в безупречной одежде, с красивым лицом и синими глазами, глубокими, как море.

— Спасибо.

Малыш вежливо поблагодарил.

Хуанфу Цзюэ сначала не придал этому значения.

Но услышав голос мальчика, его взгляд естественно переместился на него.

Белая рубашка с коротким рукавом, чёрные штаны на подтяжках… простая форма детского сада, но даже в ней малыш выглядел элегантно и благородно. Когда взгляд Хуанфу Цзюэ коснулся его лица и тёмных глаз, отливающих фиолетово-синим светом, его зрачки слегка сузились.

Какие необычные глаза!

В глубине души невольно зародилось нежное чувство, и обычно холодный мужчина заговорил непривычно мягким тоном.

— Ты не ушибся?

Малыш слегка покачал головой.

— Нет.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение