Глава 3. В этом вине что-то неладное

Официант, толкая перед собой тележку с едой и напитками, медленно подошёл к ряду, где сидела девушка, и, слегка наклонившись, вежливо спросил: — Сударыня, желаете что-нибудь выпить?

— Водку! — бесстрашно заявила девушка.

???

У официанта и мужчины, сидевшего рядом, чуть челюсти не отвалились, оба подумали, что ослышались! Но нет! Официант, стараясь сохранять спокойствие, налил ей водки, а затем спросил мужчину, сидевшего рядом. Тот тоже, стараясь сохранять спокойствие, заказал бокал красного вина.

Мужчина не спешил пробовать вино, лишь слегка покачивал бокал, погрузившись в свои мысли. Возможно, он думал: "Эта девчонка, наверное, сумасшедшая?".

— Эй! А в твоём вине что-то неладное! — Как бы невзначай сказала девушка.

Мужчина мгновенно поднял глаза.

Официант замер, собираясь уйти, и с натянутой улыбкой сказал:— Сударыня, вы шутите, что может быть неладного в вине?

Девушка надула свои ярко-алые губки и с ноткой сообразительности произнесла:— Говоришь, ничего нет? Тогда выпей его на глазах у юной госпожи.

Мужчина, наблюдая за этой сценой, наконец, позволил себе улыбнуться.

На лице официанта только-только появилась спокойная улыбка, как девушка внезапно сказала: — Не мой бокал, а его.

Выражение лица официанта резко изменилось, он мгновенно выхватил изогнутый короткий нож, спрятанный в штопоре, и бросился на мужчину, сидевшего рядом. Девушка невозмутимо плеснула водкой из своего бокала в лицо официанту.

Когда крепкий алкоголь попадает в глаза, это очень больно!

Не успел официант прийти в себя, как его сбила с ног внезапно появившаяся тележка. Он попытался подняться, но, как ни странно, короткий нож в его руке, словно обезумев, метнулся к нему, остановившись всего в миллиметре от его зрачка. Официант замер, не смея пошевелиться.

В этот момент двое мужчин в костюмах "чжуншаньчжуан" подошли и прижали официанта к полу в проходе салона.

Это вызвало переполох в салоне...

— Циюнь, не пачкай чужой салон, забери его, — взгляд мужчины, обращённый к девушке, был полон удивления. Что только что произошло? Я правильно увидел?

Девушка с интересом наблюдала за тем, как двое мужчин в костюмах "чжуншаньчжуан" выволакивают официанта из салона первого класса, словно дохлую собаку. Затем она повернулась и продолжила читать книгу, не паникуя, не суетясь и не задавая лишних вопросов, слишком уж спокойно.

Через некоторое время мужчина по имени Го Циюнь подошёл к мужчине, сидевшему рядом, и тихо сказал: — Он принял яд заранее, уже мёртв.

Мужчина спокойно кивнул, краем глаза наблюдая за девушкой. Он заметил, что она явно всё слышала, но в её глазах не было ни тени волнения, она по-прежнему невозмутимо листала страницы книги и ела закуски. Только что из-за неё исчезла живая душа, а она продолжает есть, как ни в чём не бывало!

Насколько же у неё крепкие нервы? Или, может быть, эта девушка убивала раньше, и не раз?

Го Циюнь подошёл к девушке и холодно спросил: — Откуда ты узнала, что в вине яд?

Девушка даже глаз не подняла, ответив так же холодно: — Ты меня допрашиваешь? С какой стати я должна тебе отвечать?

Го Циюнь хотел было продолжить, но мужчина, сидевший рядом, прервал его: — Эта девушка спасла мне жизнь, она моя спасительница, будь с ней повежливее.

Он дал ему знак уйти, потому что знал, что с этой девушкой шутки плохи, и пострадают его же люди.

"А он говорит বেশ красиво! Этот мужчина явно не из простых?" — В душе девушки пробудилось любопытство.

— Что за книгу читаешь? — Раздался рядом с девушкой голос мужчины, полный магнетизма.

Девушка подняла голову: — "Хроники Шушаньских мечников" Хуаньчжу Лоужу.

Мужчина усмехнулся: — Редко девушки читают такие книги, ты особенная.

Девушка лукаво моргнула и тоже улыбнулась:— Ты не спрашиваешь меня, откуда я узнала, что в вине яд, а спрашиваешь, что я читаю, это тоже особеннo.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. В этом вине что-то неладное

Настройки


Сообщение