Глава 7

Глава 7

— Сестра Жуань! Суд назначил дату заседания! Послезавтра, послезавтра, послезавтра! Ай-ай-ай! — Бао Айми бежала так быстро, что по дороге сбила папку Сяо Хуа, кофе Сяо Мина и завтрак Ли Лэя, а еще наступила кому-то на новые туфли. Добравшись до кабинета Жуань Цы, она споткнулась и чуть не упала лицом вниз, но приземлилась в чьи-то теплые объятия.

— Ты чего, глупый кролик? Где ты тут морковку нашла? — раздался приятный мужской голос.

Бао Айми выпрыгнула из объятий Тань Цинмина, отряхнула одежду в том месте, где он ее держал, со смесью страха, удивления и легкого отвращения. — Господин Тань, пропустите, мне нужно к сестре Жуань.

— Если тебе что-то нужно, почему ты не обратилась ко мне? Я твой главный начальник, — Тань Цинмин сел на стол Бао Айми и начал вертеть в руках ее ручку.

— Мне все равно, кто главный начальник. Мой долг — подчиняться моему непосредственному руководителю, сестре Жуань! — Бао Айми выхватила у него розовую ручку с Миффи. Это была ее любимая!

В прошлый раз, когда он вертел в руках Кумамона, у того потом пропала голова!

Этот убийца медведей!

— Твоя сестра Жуань вчера улетела в Таиланд. Ей сейчас не до тебя, — Тань Цинмин повернулся, чтобы уйти.

Бао Айми схватила его за руку. — Сестра Жуань улетела в Таиланд? Она сказала вам, но не сказала мне?! Как так можно?!

Тань Цинмин опешил. А что тут такого? Он же ее начальник, а значит, и начальник этого маленького кролика.

Он по-отечески погладил Бао Айми по голове, чтобы подбодрить. — Я уже сообщил ей о дате заседания. Иди спокойно работай.

Бао Айми поникла. — В этой фирме… если ты некомпетентен, то ты никто… А если ты никто, то тебя все будут обижать… Без сестры Жуань я, Бао Айми, ничтожество… Босс, отправьте меня к сестре Жуань…

Тань Цинмин покачал головой и успокоил ее. — Прежде чем бить кролика, нужно убедиться, что он не домашний. Тебя никто не обидит.

Серый волк и дня не может прожить без своего маленького кролика, даже аппетит пропадает, если ее нет рядом~

Бао Айми почесала голову. — Что-то в этой фразе не так…

— Господин Тань, я хотела бы с вами кое-что обсудить, — Линь Ли слегка кивнула, прерывая их разговор.

Бао Айми смотрела, как Тань Цинмин и Линь Ли уходят вместе, и сжала свою небольшую грудь. Если бы у нее была такая же грудь, как у Линь Ли, она бы умерла счастливой… Интересно, о чем шепчется с боссом эта женщина-адвокат, которая может сравниться с сестрой Жуань? Может, у них что-то есть…

Бао Айми хлопнула себя по лбу. Не ее дело!

Ой! Куда делась голова Миффи?!

**

— Адвокаты тоже верят в Будду? — Гу Хаоянь шел за Жуань Цы, следуя за ней в толпе.

Жуань Цы вытерла пот с кончика носа. — Все ради тебя. Мужчина с разбитым сердцем, переживающий перемены в жизни, не может спать ночами, кожа портится, здоровье ухудшается, почки слабеют, ноги сводит судорогой… Вот и ищет он духовное убежище, чтобы залечить душевные раны. Может, так ему станет легче.

— Говоришь красиво, а на самом деле просто слила папарацци информацию, чтобы они меня сфотографировали изможденным и несчастным, — Гу Хаоянь был категорически против. — Я не хочу, чтобы другие видели меня слабым.

— Но ты и так выглядишь слабым под светом софитов, даже если пытаешься это скрыть. Так почему бы не воспользоваться этим и не разыграть карту сочувствия? — Жуань Цы шла рядом с ним, понизив голос. — Сочувствие усилит давление общественного мнения и повысит шансы на победу. А когда ты победишь, ты станешь по-настоящему сильным, и никто не будет жалеть сильных. Тогда ты обретешь настоящую свободу.

Гу Хаоянь посмотрел на ее сияющие глаза. Жуань Цы тихонько хмыкнула, поднялась на цыпочки и, кружась, побежала фотографировать все красивые виды вокруг.

Все это Жуань Цы, конечно, выдумала. На самом деле, она просто хотела посмотреть на статуи Будды, ха-ха-ха. И еще говорят, что в храмах очень вкусная еда~

В тихом и спокойном храме Пасин, наблюдая за жизнью монахов, действительно можно обрести душевный покой.

Поднимаясь по лестнице, перила которой были украшены золотыми драконами — такое в Китае редко увидишь, — Жуань Цы сфотографировала дракона. Рядом с ней по лестнице поднимался высокий, статный мужчина в маске и темных очках, опустив голову. На фоне этой роскоши он казался еще более одиноким.

Жуань Цы видела много человеческих судеб, и она знала, что у каждого есть свои тайны и своя боль, которую другие не могут понять. В этот момент ей стало немного жаль Гу Хаояня.

Она невольно сделала еще несколько снимков.

Гу Хаоянь прошел мимо нее и вошел в храм.

У входа стоял старый монах в оранжево-красном одеянии. Его обнаженная рука выдавала его возраст. Он улыбнулся Гу Хаояню, поклонился и проводил его к путуаням для молитвы.

Звуки фань инь наполнили храм. Гу Хаоянь выглядел серьезным и сосредоточенным, закрыв глаза и сложив руки.

Жуань Цы тихо вошла в храм, поклонилась старому монаху и тоже опустилась на колени на путуань.

Длинные и сложные сутры читались на незнакомом языке, но, как ни странно, Жуань Цы почувствовала, как по ее телу разливается тепло.

Один голос, один человек, но звучало это мощно и величественно.

Когда чтение закончилось, старый монах взял со стола чашу со святой водой, обмакнул в нее пальцы и окропил обоих. На Жуань Цы он брызнул дважды.

Он знает, что она беременна?

Жуань Цы украдкой взглянула на Гу Хаояня. Он опустил голову, его лоб был гладким, брови — выразительными, а длинные ресницы вызывали зависть.

Тот, на кого смотрели, словно почувствовал это. Его ресницы слегка дрогнули, и Жуань Цы тут же отвела взгляд, повторяя про себя «Амитабха».

— Спасибо вам. Старый монах помолился и за моего ребенка, — сказала Жуань Цы, когда они шли по небольшому саду при храме.

Гу Хаоянь снова надел маску и темные очки, и выражение его лица было не видно. Его голос был немного хриплым. — Не стоит благодарности. Вы беременны и все равно беспокоитесь о моих делах. Вы, должно быть, очень устали.

— Это ты устал. Я отвечаю только за тебя одного, а у тебя еще тридцать миллионов фанаток в гареме. Наверное, каждую ночь ты… — Жуань Цы повернулась с камерой в руках, ее юбка развевалась, но объектив был направлен на его лицо. Хотя оно было лишено эмоций, ей казалось, что он улыбается.

— Как бы я ни устал, я должен быть благодарен всем за физическую и моральную поддержку, — голос Гу Хаояня оставался хриплым.

Жуань Цы задумалась и кивнула. — Ты — живое подтверждение одной фразы.

— Какой?

— «Сначала влюбляешься во внешность, потом — в тело, а в итоге — в то, как он хорош в постели», — Жуань Цы похлопала Гу Хаояня по плечу с сочувствующим видом. — Парень, ты в одиночку удовлетворяешь половину китайских девушек. Но даже железный пестик можно стереть в порошок.

Гу Хаоянь мрачно прошел мимо Жуань Цы. — Но у меня — волшебный посох.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение