Глава 17. Волчонок Аро

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В 40 километрах от Башни Стихий, в оживлённой небольшой долине, стояли десятки палаток.

Более десяти свирепых, похожих на зверей существ бдительно охраняли единственный проход в долину. Это были те, кого в этом мире обычно называют орками.

Хотя они охраняли проход, их уши постоянно были навострены, словно они всё ещё слышали доносящиеся издалека из палаток звуки споров.

При этих звуках все орки невольно опускали головы, выражая полное уныние.

В самой большой палатке в центре как раз и раздавались эти споры.

— Кто-то убил наших разведчиков, их нужно сурово наказать!

— Нет! Преследователи наступают, у нас нет никаких шансов на победу, мы должны немедленно уходить!

Некоторые орки в страхе закрыли глаза. Огромная разница в силах заставляла даже храбрых орков не осмеливаться снова вступать в бой.

— Давайте развернёмся и уничтожим рыцарский орден, который идёт за нами! Честь орков не позволит, чтобы её оскверняли грязные люди!

Орк с многочисленными шрамами и зеленоватой кожей взревел. Чтобы подкрепить свои слова, он даже снял топор с пояса и со всей силы вонзил его в землю перед собой.

— Усяо, убери своё оружие!

Заговорил орк, сидевший на самом высоком месте. Он равнодушно взглянул на Усяо, самого доблестного воина в армии, и тот мгновенно потерял всю свою храбрость, что-то пробормотал, убрал топор и вернулся на своё место.

Он был одним из немногих разумных орков и генералом, который ими командовал, пользуясь большим доверием Короля Орков, героя, который противостоял человеческому вторжению.

Хотя он был стар, его слова были эффективнее любого приказа. Как только он заговорил, все орки прекратили споры и повернулись к нему.

Старый орк открыл глаза, оглядел всех орков вокруг и сказал: — Орден Грифонов — это чрезвычайно элитный рыцарский орден, который всегда вёл самые тяжёлые битвы с нашим Королевством Орков.

На этот раз, когда их основные силы прибыли, наш изолированный отряд, затерянный на человеческих землях, абсолютно не имеет шансов победить их.

— Отступление — это неизбежность. Главное — как нам избежать их преследования. Мы успешно выполнили свою задачу, а эти люди готовы содрать с нас шкуру и съесть нашу плоть!

В глазах старого орка мелькнуло нежелание. Он и командир Ордена Грифонов были давними соперниками, и он думал, что они будут сражаться насмерть на поле боя, но не ожидал, что на этот раз это станет его предвестником смерти.

— Господин, пожалуйста, уходите спокойно.

В этот момент встал волчонок и почтительно сказал старому орку: — Я задержу Орден Грифонов здесь. Пожалуйста, уходите отсюда как можно скорее.

— Ты? Аро, ты собираешься остановить их в одиночку?

Старый орк посмотрел на волчонка и вздохнул: — Это чрезвычайно ужасные враги. Я вывел тебя из этого леса, и ты, вероятно, никогда не видел, насколько силён Орден Грифонов.

— Нет, уважаемый господин, я много слышал об Ордене Грифонов, находясь в отряде.

Волчонок по имени Аро опустил голову: — Но здесь только у меня есть шанс остановить этих преследователей, и только я могу дать всем шанс выжить.

— Как ты это сделаешь? Ты один!

Усяо встал и громко взревел: — Почему ты говоришь, что только ты можешь остановить Орден Грифонов!

Аро бросил взгляд на Усяо и равнодушно сказал: — Это мой дом, здесь мои сородичи, здесь бесчисленные племена волков.

Десятки тысяч волков, даже если они не смогут отбросить Орден Грифонов, не позволят им пройти здесь слишком быстро.

— Господин, позвольте мне остаться. Мой брат погиб здесь, и мне нужно найти его убийцу, чтобы отомстить за него!

Аро с покрасневшими глазами посмотрел на старого орка.

— Твой брат — это тот волчонок-разведчик, которого загадочный враг застрелил сегодня утром?

Старый орк, казалось, что-то вспомнил. Недавно волчонок-разведчик, отправленный на разведку, был застрелен на глазах у бесчисленных орков.

Тогда кто-то опасался, что это была демонстрация силы рыцарского ордена, и отправил всего несколько человек, чтобы выяснить, прибыли ли они. Но после того, как они потеряли след врага, ничего не было обнаружено.

И тогда все поняли, что это сделали другие.

Услышав о смерти своего брата, Аро сразу же схватил нож и хотел броситься наружу, но другие орочьи вожди остановили его — Орден Грифонов был поблизости, и если бы Аро вышел и они его увидели, это навредило бы ему.

— Хорошо, Аро, раз ты хочешь, пусть будет по-твоему.

Старый орк махнул рукой, останавливая остальных в палатке: — Когда я вернусь, я убью всех людей в этом районе и похороню их вместе с тобой!

— Пусть моя могила будет окружена павшими врагами, их гибель станет моим последним пиршеством. Я жажду мести, и воспоминания о недавних столкновениях до сих пор вызывают у меня жажду крови.

Сказав это, Аро большими шагами вышел из палатки и исчез вдалеке.

— Ваша милость, словам этого волчонка нельзя верить.

Невысокий орк рядом с Усяо посмотрел на старого орка: — Я подозреваю, что он собирается сбежать.

Старый орк спокойно сидел, на его губах играла свирепая улыбка, а из больших ноздрей вырывалось холодное «хм»: — Этого волчонка и так не приручить. Если бы он не был хоть немного полезен, зачем бы я вообще брал его с собой? Раз уж он хочет сбежать, пусть сделает для нас что-нибудь полезное.

— Кандаро, ты останешься и кое-что подготовишь, чтобы парни из Ордена Грифонов поверили, что в этом лесу есть специально посланный нами волчонок, который собирается объединить все племена волков здесь и устроить им засаду.

В словах старого орка была огромная злоба. Кандаро — это тот орк, который изначально возражал Аро. Он молча кивнул: — Да, я быстро выполню это задание.

Аро, покидая долину, холодно усмехнулся, оглянувшись: — Прощайте, ребята, бегайте с этими отбросами из Ордена Грифонов куда хотите.

Я не верю, что в этом лесу они смогут найти меня среди десятков тысяч волков.

— Но мой брат погиб здесь, и я должен найти убийцу, ведь это мой родной брат.

Фигура Аро быстро исчезла в густом лесу, оставив за собой лишь всё более холодный смех: — Я заставлю этого парня страдать, и его агония будет мне наслаждением!

**************Линк спокойно ждал в Башне, его лицо было невозмутимым, он молча наблюдал за новыми изменениями, которые принесла Башня Стихий 2-го уровня.

А также за снаряжением, которое принёс Тренировочный Зал, и его улучшением.

Это снаряжение, казалось, было чем-то необычным.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение