Глава 1

Глава 1

— Как видите, господин.

Я посмотрела на мужчину напротив и виновато улыбнулась.

В Пекине падал снег, а теплый желтый свет кофейни мягко окутывал каждого посетителя.

Как представитель офисного планктона, я редко выбираюсь куда-то в свои короткие выходные. Сегодня я планировала пойти в студию, где можно самой сделать шоколадное печенье, но из-за настойчивости родных меня заставили прийти в эту кофейню на ужасно жестокое мероприятие, отнимающее время и жизнь у обеих сторон — свидание вслепую.

...Боже, мне всего двадцать четыре года.

Я мысленно взвыла, не удержавшись, бросила взгляд на пеструю толпу за окном, а затем снова повернулась к мужчине напротив, сохраняя вежливое выражение лица.

Этот господин не обладал какой-то неземной красотой, но был миловиден. Он был на пять лет старше меня, очень высокий, не меньше метра восьмидесяти. Кожа не бледная, но и не смуглая — если описывать точнее, то чуть светлее пшеничного оттенка.

У него были довольно длинные ресницы. Когда он слушал меня, его взгляд становился очень серьезным, и каждый раз, когда его ресницы вздрагивали, я невольно вспоминала одного человека.

При этой мысли моя улыбка стала немного горькой.

— Господин, в жизни я часто веду себя по-детски. Кроме того, из чувства ответственности я должна рассказать вам о своей истории отношений.

Я применила свой убойный прием.

— Раньше у меня был человек, который мне нравился.

— Поэтому, если предположить, что мы будем вместе, мое прошлое повлияет на наши отношения, верно?

Я постаралась изложить этот факт как можно спокойнее. В конце концов, я не знала, как долго может длиться «любовь» и «быть любимой». Проще говоря, я боялась любить и быть любимой.

Звучит довольно вычурно, но я уже привыкла жить одна и не была уверена, смогу ли великодушно отдать половину с трудом накопленной любви другому человеку.

Лучше вовремя остановиться, чем потом причинять друг другу боль.

Мой взгляд потускнел, сознание подталкивало меня скорее уйти. К сожалению, когда я тайком потянулась за сумкой, этот господин, похоже, не собирался сдаваться.

— Ваши данные — лучшие из всех, что я встречал. Мое первое впечатление о вас очень хорошее.

Его голос был низким, уголки губ слегка приподнялись в красивой улыбке. Я поджала губы, внезапно почувствовав смущение.

— Спасибо вам... э-э, и за комплимент.

Этот господин размешал латте-арт на своем кофе. Он посмотрел на меня, его тон был мягким, а речь — размеренной.

— Ха-ха, что в этом такого? — сказал он. — Я могу понять вашу ситуацию. Вы еще молоды, у вас безграничные возможности, и было бы жаль в таком возрасте связывать себя узами брака.

— Но... признаю, я немного навязчив. Вы мне очень нравитесь.

Правда?

Я вежливо улыбнулась.

Будь мне пятнадцать или шестнадцать, думаю, я не смогла бы устоять перед снисходительностью и заботой старшего, не смогла бы отвергнуть такое прямое признание, тем более от довольно привлекательного мужчины с отеческими нотками.

Но мне уже двадцать четыре, и, по крайней мере, после окончания университета, я считаю, что повидала немало людей.

Я твердо верю, что у человеческой натуры есть темная сторона. Кто знает, не окажусь ли я в проигрыше, если мы будем вместе?

— Простите, господин.

— Если не сочтете за дерзость, я бы хотел услышать вашу историю с тем человеком.

Наши голоса прозвучали одновременно, и мы оба невольно замерли.

— О, мы с ним...

— Тогда мне проводить вас?

Наши голоса снова прозвучали одновременно. На этот раз мы переглянулись с улыбкой и на мгновение замолчали.

— Тогда я могу заказать еще порцию печенья.

Этот господин улыбнулся мне и пошел к стойке.

Здесь и сейчас, в этот холодный зимний день, когда все кутались в теплую одежду, я рассказывала своему партнеру по свиданию вслепую историю своих чувств.

В общем, это было чертовски нелепо, но, надо сказать, в этом была какая-то необъяснимая маленькая романтика.

Он слушал меня, как любопытный прохожий, как мой друг, как мой близкий товарищ. Под тихую музыку он развязал мне язык, и я действительно рассказала ему всю историю о единственном человеке, который мне когда-либо нравился.

— Он мне нравился, но я знала, что мы совершенно разные люди. Это единственное, чем я могу гордиться в этой тайной влюбленности — моим здравомыслием.

Я потерла теплую чашку, но кофе не отражал моего лица.

Заканчивая рассказ, я улыбнулась и посмотрела на него: — Он с детства был умным, в год выпускных экзаменов поступил в Цинхуа, все им восхищались.

Я пожала плечами: — Но я приехала в Пекин не из-за него, мне этот город нравился с детства.

Этот господин кивнул, съел полпеченья и вовремя спросил: — Он был красивым?

— Он? — Я задумалась на мгновение и, к его удивлению, покачала головой. — Красота в глазах смотрящего... Мои одноклассники не понимали, почему он мне нравится.

— Значит, не так уж и красив, да?

К тому времени, как я пришла к этому выводу, у меня пересохло во рту. Я сделала пару глотков кофе, но к печенью не притронулась.

Он медленно кивнул и прокомментировал: — Похоже, это история юности с небольшой долей сожаления.

— Да, — я тоже кивнула, немного задумавшись. — Поэтому сейчас я больше сосредоточена на жизни. Думаю, мне следует дать себе лучшее, а не обращать внимание на других.

Сказав это, я украдкой взглянула на него. К счастью, он полностью разделял мою точку зрения и даже отбросил свою взрослую серьезность, подперев подбородок рукой и болтая со мной.

У нас совершенно не было разницы в возрасте, из-за чего разговор ушел далеко в сторону: от любви и чувств к жизненной философии, бытовым мелочам и всякой всячине. Атмосфера из неловкой вначале превратилась в дружелюбную и гармоничную. Лишь когда он получил сообщение о работе, мы обменялись контактами в WeChat и попрощались.

Хотя свидание вслепую не удалось, я обрела хорошего друга, что тоже можно считать радостным событием.

Он любезно подвез меня домой на машине и на прощание подарил пакет печенья.

Ночью я лежала в кровати и играла в игру, как вдруг всплыло окно чата. Я кликнула на него — аватарка была просто синим градиентом, без персонажа, предмета или пейзажа. Я сразу поняла, кто это.

Ричес: У тебя на аватарке Чжун Ли?

У меня помутилось в голове, и я, сама того не ведая, произнесла следующую фразу, которая заставила шестеренки судьбы завертеться с бешеной скоростью, словно на них установили турбонаддув.

Леспуар: Так ты тоже играешь в Genshin Impact?

——

Наш первый разговор с моим партнером по свиданию вслепую был о маленьких сожалениях юности.

Наш второй разговор с моим партнером по свиданию вслепую был о запуске Genshin Impact.

На следующий день я пришла на работу. Коллега, увидев мой румянец и хорошее настроение, с улыбкой спросила: — Сяо Бай, твое свидание прошло успешно?

Я посмотрела на нее и уверенно покачала головой: — Нет, но я нашла друга-игрока в Genshin.

— ...

Уголки губ моей подруги дернулись, она лишь сказала: «Ладно, ладно», а потом пожелала мне и моему другу-игроку долгой и счастливой совместной жизни. Сказав это, она хлопнула в ладоши и добавила: — Кстати, сегодня днем у компании переговоры по сотрудничеству, менеджер берет тебя с собой. Она просила передать, чтобы ты зашла к ней в кабинет в двенадцать часов дня, не забудь.

Я согласилась и в знак благодарности отдала ей половину печенья, которое принесла в офис. В полдень я точно в срок была в кабинете.

Менеджер была очень хорошим человеком, многих сотрудников она вырастила сама, шаг за шагом.

Она часто улыбалась. Увидев меня в полдень, она помахала рукой, рассказала о материалах, которые нужно подготовить, и информации о партнере. Наконец, она добавила: — Если другая сторона потребует выпивать или предложит что-то неприемлемое, мы сразу уходим. Но в остальном нужно быть внимательными, постараться заключить сделку, понятно?

Я согласилась, но слова менеджера вызвали у меня беспокойство.

Не потому, что я сомневалась в искренности ее слов, а из-за страха. Страха разочаровать и огорчить эту женщину, если я провалю переговоры.

Я погрузилась в глубокую тревогу, разбирая документы и покусывая губы так, что на них появились две маленькие ранки.

Вероятно, судьба не могла больше смотреть на мою робость. Когда днем мы приехали в условленный ресторан, я увидела его, одетого в деловой костюм.

Мы встретились взглядами, растерялись, пожали друг другу руки и сели напротив.

Мы рационально изложили требования обеих компаний, отстаивая свои интересы там, где нужно, и уступая там, где это было возможно.

В итоге мы, словно поденки, внесли свой вклад в наши компании. Слава богу.

Руководитель, пришедший с ним, также был доволен его работой. У меня снова помутилось в голове, и я подняла свой бокал.

— Тогда я выпью за вас двоих.

Он на мгновение замер, а потом абсурдно рассмеялся.

— За честь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1

Настройки


Сообщение