Глава 2. Жуткая ночь

— Ночью не выходи из дома.

За тринадцать лет Нин Мин слышал эту фразу чаще всего. В этом мире она была прописной истиной, незыблемым правилом выживания.

Проводив троих мужчин и девушку в дом, Нин Мин обернулся и бросил взгляд на окутанную сумерками деревню. Заброшенная деревня была пуста и, как обычно, погружена в безмолвие, словно горное кладбище.

Бам!

Высокий худощавый мужчина внезапно захлопнул дверь. Нин Мин заметил это: гость словно куда-то торопился.

Оказавшись внутри, мужчина заговорил:

— Кто бы мог подумать, что в самой глуши гор Дациншань найдётся деревня. Неожиданно.

— ...И очень кстати, — отозвался другой спутник, невысокий и полноватый. — Иначе нам пришлось бы сегодня ночевать, поставив жизнь на кон.

Слушая их перепалку, Нин Мин невольно заинтересовался. Он всю жизнь провёл в этой деревне, никогда не выходя за её пределы, и почти ничего не знал о внешнем мире.

— Как тебя зовут? — в этот момент Чэнь Цзяньцзя посмотрела на юношу.

Она была в белом платье, её кожа белизной не уступала снегу, а изящная фигура и манеры выдавали в ней благородное происхождение, совершенно не свойственное деревенским женщинам.

— Нин Мин, — юноша выдал свою самую застенчивую улыбку.

Чэнь Цзяньцзя кивнула в сторону толстяка:

— Это У Сюэ.

Белолицый толстяк У Сюэ достал несколько увесистых серебряных монет, протянул их Нин Мину и добавил:

— Благодарю, юный друг, что приютил нас на ночь. Кстати, как называется это место?

— Заброшенная деревня.

Гости мысленно повторили это название. Тем временем худощавый мужчина внимательно осматривал жилище. Дом по своей планировке напоминал иероглиф, состоящий из двух квадратов, расположенных один над другим: внешняя комната и внутренняя, соединённые проходом. Обстановка была скудной, ничего примечательного.

— Хм?

Заметив дверь во внутренние покои, мужчина попытался войти, чтобы осмотреться.

Нин Мин поспешно преградил ему путь:

— Там отдыхает моя сестра, не стоит её беспокоить.

— У тебя есть сестра? — глаза мужчины, острые, как у ястреба, впились в юношу изучающим взглядом.

— А что в этом такого? — недоумённо переспросил Нин Мин.

Тем временем У Сюэ нашёл себе место, присел и спросил:

— А где твои родители?

— Умерли несколько лет назад, — спокойно ответил Нин Мин.

Худощавый мужчина ещё раз бросил взгляд на дверь за спиной юноши и вернулся к девушке в белом.

Иерархия в этой группе была очевидна: Чэнь Цзяньцзя была главной, толстяк и худой — её подчинёнными или слугами. Что касается парня в зелёном, его положение, вероятно, было близко к статусу Чэнь Цзяньцзя — на его лице застыла маска надменности, словно этот дом был недостоин его присутствия.

Нин Мин ещё немного поболтал с гостями. У Сюэ расспрашивал о Заброшенной деревне: сколько в ней жителей, чем они промышляют, часто ли случаются смерти в последнее время...

Нин Мин, хоть и был молод телом, душой был куда старше, поэтому не спешил выкладывать всё как на духу.

— Люди в нашей деревне простые, честные и гостеприимные, — отвечал он с самым невинным видом. — Заходите к нам почаще в гости.

У Сюэ и худощавый мужчина переглянулись. У обоих на душе стало неспокойно: этот мальчишка явно был не так прост.

Внезапно подал голос молодой человек в зелёном. Его голос звучал чисто и звонко:

— Я смотрю, в твоём доме не зажжён фонарь долголетия. Тебе не страшно?

— Фонарь долголетия? — Нин Мин опешил. Он впервые слышал это словосочетание.

— Вот те на! Здесь так тихо, что я на миг забыл, что мы не в городе Чёрной Воды, — У Сюэ хлопнул себя по лбу и поспешно выудил из заплечного мешка сверток из жёлтой бумаги.

Развернув слои бумаги, он извлёк несколько свечей грязно-белого цвета, толщиной с большой палец.

Когда он зажёг одну из них, пламя оказалось не привычно рыжим, а призрачно-зелёным. По комнате поплыл странный, едва уловимый аромат.

Нин Мин с любопытством уставился на свечу:

— Это и есть фонарь долголетия?

— Ты не знаешь?! — У Сюэ замер в изумлении, глядя на него как на диковинного зверя.

Юноша действительно не знал:

— А в чём его смысл?

— Фонарь долголетия — это то, что спасает нам жизнь! Он отгоняет большую часть нечисти! — голос У Сюэ стал серьёзным. — Как ты вообще дожил до таких лет, не зная о нём? Неужели в деревне тебе никто не рассказывал?

Нин Мин замялся, не зная, что ответить.

— Скажу прямо: без такого фонаря снаружи ты не протянешь и ночи! — отрезал У Сюэ. — С тех пор как тринадцать лет назад Зловещая звезда Запретного бога рухнула в мир людей, по ночам в темноте творится сущий кошмар.

— Даже в городе Чёрной Воды, где живут сотни тысяч людей, в каждом доме с наступлением темноты зажигают фонарь долголетия. Иначе... ты увидишь вещи пострашнее смерти.

От последних слов Нин Мин застыл, а по спине пробежал холодок. Что это значит? Неужели внешний мир настолько ужасен?

Он впервые узнавал правду о жизни за пределами деревни от посторонних. Раньше, когда старики твердили о чем-то подобном, он думал, что они просто хотят удержать его дома и специально всё преувеличивают.

Но реальность, похоже, была во много раз страшнее их рассказов!

— Госпожа, эта деревня абсолютно ненормальная, — вполголоса прошептал худощавый мужчина на ухо Чэнь Цзяньцзя. — Этот пацан даже не слышал о фонарях. Разве что они здесь запредельно бедны и отстали от мира...

Чэнь Цзяньцзя лишь слегка кивнула, погрузившись в раздумья. Даже в её ордене с приходом ночи ни один ученик не осмеливался не то что ходить по улице, но даже находиться в своих покоях без нескольких зажжённых фонарей долголетия, чтобы избежать встречи с "непостижимым".

А здесь — глушь, дикие горы, одинокое поселение...

Внезапно Чэнь Цзяньцзя бросила взгляд в окно на чернильную тьму. В сердце её закралось необъяснимое, гнетущее чувство.

— Надеюсь, эта ночь пройдёт спокойно, — подумала она и коснулась чёрного камешка, спрятанного у неё на груди. Ощутив его холодную поверхность, она немного успокоилась.

Густой мрак застилал оконные стёкла. Если бы Чэнь Цзяньцзя могла видеть сквозь него, она бы пришла в ужас.

Там, в ночной тишине, на замершей, словно кладбище, деревенской улице под старой акацией стояли две тёмные фигуры. Они замерли, неподвижные, как чёрные изваяния, сливаясь с самой ночью.

В мире не было ни дуновения ветерка, но листья старой акации вдруг зашелестели, задрожали, словно исполняя какую-то жуткую мелодию.

— Зажгли фонари долголетия... Значит, скоро начнётся, — прозвучал чей-то хриплый голос.

— Братец Нин грезит о культивации уже не первый день, — ответил другой, знакомый голос. — Пусть сегодня увидит своими глазами, что представляют собой практики.

Ночь становилась всё глубже.

В доме Нин Мин продолжал расспрашивать нежданных гостей. Он узнал много нового о внешнем мире и об этом загадочном "фонаре долголетия". В его душе боролись лёгкий страх и нарастающее возбуждение.

Этот мир практиков был странным и пугающим, но для него он обещал стать невероятно захватывающим.

Глядя на призрачно-зелёное пламя свечи, Нин Мин уже представлял себе картину: он идёт сквозь ледяную безмолвную тьму с фонарём в руке. Свет выхватывает лишь крошечный пятачок пространства, а за его пределами таится неведомое зло...

— Кха! — внезапно Чэнь Цзяньцзя прижала ладонь к губам и закашлялась.

— Госпожа! — У Сюэ и остальные мгновенно изменились в лице.

— Пустяки, — она покачала головой. Лицо её заметно побледнело. Она поднялась, перешла в другой угол и села, прислонившись спиной к стене.

"Она ранена?" — Нин Мин с удивлением посмотрел на девушку.

В этот момент худощавый мужчина ледяным тоном бросил:

— Не спрашивай о том, что тебя не касается.

"Что-то тут не так", — промелькнуло в голове у Нин Мина.

Почему дедушка Ли позволил этим людям остановиться именно у него? Селяне всегда были против его обучения. Они не раз предупреждали, что на пути практиков лежат запреты, к которым ему лучше не прикасаться.

Среди гостей точно есть практики. Неужели староста передумал? Нин Мин сомневался в этом, и его брови невольно сошлись на переносице.

И тут из внутренней комнаты донёсся тихий звук.

У Сюэ и его спутники насторожились.

Нин Мин вскочил, торопливо объясняя:

— Должно быть, сестра проснулась. Я загляну к ней.

Бам!

Захлопнув за собой дверь, Нин Мин вошёл во внутреннюю комнату. Это было квадратное помещение с двумя кроватями по бокам и единственным окном. Воздух здесь казался немного спёртым.

На правой кровати, полусидя, находилась юная девушка. Это была сестра Нин Мина — Нин Яо.

Ей тоже было тринадцать. Она была одета в простую белую шелковую одежду, хрупкая и миниатюрная. На её маленьком личике выделялись тонкие черты, но выглядела она болезненно: волосы были тусклыми, а коже не хватало здорового румянца.

Стоит сказать, что Нин Яо не была ему родной по крови — она тоже была сиротой в этой деревне. После смерти Хромого Нина они с Нин Яо остались одни и вот уже семь лет жили вместе, полагаясь только друг на друга.

— Проснулась? — Нин Мин быстро подошёл к ней и заботливо налил воды.

Нин Яо сделала глоток и тихо спросила:

— Брат, к нам кто-то пришёл?

— Да, — кивнул Нин Мин. — Люди из внешнего мира. Переночуют у нас и завтра уйдут.

Нин Яо нахмурилась, прижав ладонь к груди:

— Брат, мне только что приснился сон... Кажется, сегодня случится что-то недоброе.

Нин Мин вздрогнул. Он немного помолчал, затем взял сестру за руку и мягко улыбнулся:

— Не бойся. Кошмары — это обычное дело.

Нин Яо, не мигая, смотрела на него своими огромными глазами. И в этот самый миг...

Бух!

Из внешней комнаты донёсся страшный шум.

Лицо Нин Мина мгновенно изменилось. Звук оборвался так же внезапно, как и возник. В доме воцарилась пугающая, мертвенная тишина, в которой было слышно, как падает иголка.

DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Сообщение