Недолго думая, Тан Синь взяла несколько поленьев. В голове у нее уже зрел ответный жест — она непременно приготовит для этого доброго человека что-нибудь стоящее, какое-нибудь хорошее лекарство.
Когда аккуратная поленница была готова, Тан Синь, соблюдая осторожность, извлекла из своего кольца небольшую, но прочную пробирку из термостойкого стекла. Затем она добавила туда несколько кусочков лекарственных камней — молочно-белых, непрозрачных твердых веществ, на вид напоминавших обычные речные голыши, но таивших в себе особые свойства. Разведя ровный, стабильный огонь, она принялась нагревать пробирку, ее движения были точными и выверенными.
Янь Хао, наблюдавший за этим процессом со стороны, не мог больше сдерживать любопытство.
— Мисс, — тихо спросил он, — вы... готовите лекарство?
— Да, — коротко ответила Тан Синь, не отрывая взгляда от пробирки. Весь ее мир в этот момент сузился до пламени и сосуда в ее руках.
Она знала, что критически важно уловить тот самый миг, когда камни начнут плавиться, превращаясь в слегка вязкую, молочно-белую жидкость.
Медлить было нельзя: стоило передержать всего на тридцать секунд дольше — и драгоценный эликсир превращался в бесполезную, испорченную субстанцию.
Янь Хао промолчал, но в его глазах читалось легкое недоумение. Он не только никогда не видел, чтобы Восьмая Мисс занималась медициной, но и сама картина приготовления снадобья под открытым небом, на обочине пыльной дороги, казалась ему кощунственной. Разве искусство алхимии не требовало стерильной лаборатории, специальных приборов и благоговейной тишины?
Если бы он высказал этот вопрос вслух, Тан Синь, не моргнув глазом, ответила бы с абсолютной серьезностью: «Мы не можем позволить себе снять помещение. Денег нет».
Лекарственные камни под действием жара начали постепенно размягчаться, их края поплыли, и первая капля тягучей жидкости упала на дно пробирки. Выражение лица Тан Синь стало предельно сосредоточенным, ее взгляд был прикован к сосуду. Вот и последний кусочек камня поддался, растворившись в общем потоке.
Движением быстрым и точным, Тан Синь отстранила пробирку от огня. Она накрыла ее горлышко куском чистой марли и подставила под него пустой стеклянный стакан. Перевернув пробирку, она стала ждать, наблюдая, как жидкость, пробиваясь сквозь мелкие поры, медленно, капля за каплей, перетекает в стакан. Когда последняя капля сошла, а на стенках пробирки не осталось ни крупинки твердого вещества, Тан Синь наконец позволила себе выдохнуть с облегчением.
Она знала, что некоторые аптекари, чтобы упростить процесс и избежать риска перегрева, практиковали метод многократного переливания. Но ее собственные эксперименты неопровержимо доказывали: каждый такой перелив необратимо снижал температуру и, как следствие, целительную силу конечного продукта. Ее же метод, требовавший ювелирной точности, позволял сохранить максимальную эффективность.
Следующим этапом она извлекла из кольца два свежих растения голубой травы. Быстрыми движениями она измельчила их и погрузила в стакан с еще теплой жидкостью.
Началась реакция: через десять минут молочно-белый эликсир приобрел нежный, светло-голубой оттенок, а на дне стакана осели темные, отработанные остатки трав. Аккуратно отфильтровав их, она получила то, что нужно, — слегка вязкую, сияющую нежным лазурным светом жидкость.
Взяв со стола старика восемь небольших, аккуратно сделанных квадратных бамбуковых коробочек, она разлила полученный эликсир поровну в каждую из них.
Старик, наблюдавший за всем этим процессом с неослабевающим интересом, наклонился ближе, втягивая носом воздух.
— И что это ты такое волшебное сварила, малышка? Чувствуется, что вещь не простая.
Тан Синь, не скупясь, протянула ему две полные бамбуковые коробочки.
— Это кровоостанавливающая мазь. Она не только мгновенно останавливает кровь, но и ускоряет регенерацию тканей в разы. Если поранитесь, просто нанесите небольшое количество на рану. Уверяю вас, к следующему утру от нее не останется и следа.
Старик принял коробочки, но на его лице застыло откровенное недоверие. Он даже фыркнул:
— Лекарственная мазь? Ты серьезно? Шутишь, что ли, над стариком?
На Звезде Хуанша с ее скудными ресурсами о полноценном фармацевтическом производстве не могло быть и речи. Вырастить хотя бы немного трав было проблемой, а уж стать настоящим алхимиком, творящим снадобья, — это был удел избранных.
Он с нескрываемым скепсисом окинул Тан Синь взглядом. Эта хрупкая девочка — и вдруг целитель? Все известные ему лекари были солидными мужами с седыми бородами. Разве может юность быть спутником мастерства?
Тан Синь, не обращая внимания на его сомнения, спокойно продолжила:
— Если лично вам она не нужна, вы можете ее продать. И, поверьте, не стоит отдавать ее дешевле, чем за триста кредитов за коробочку.
— Триста кредитов?! — Старик разразился таким громким и раскатистым хохотом, что даже прослезился, — Пф-ф-ф! Ты что, с дерева рухнула?
Для него, человека, привыкшего считать каждую монету, триста кредитов были огромной суммой. На десять кредитов он мог сытно и хорошо поесть. За полтораста — снять скромное, но чистое жилье на месяц. Триста кредитов — это были его полноценные месячные расходы на жизнь.
Приравнять целый месяц жизни к этой маленькой бамбуковой коробочке? Это было смешно до слез. Он вспомнил, как однажды, много лет назад, поранившись на охоте, он купил кровоостанавливающий порошок в магазине семьи Ци — самой уважаемой аптекарской династии на планете.
Так большая, полная банка того порошка стоила всего двести кредитов! А эта девочка со своей самодельной мазью, без имени и репутации, просит дороже? Это была не наивность, это было чистое безумие!
Внутренне он уже решил, что оставит эти коробочки себе — вдруг да поможет, хоть чуть-чуть.
Тан Синь лишь усмехнулась в ответ, наблюдая за его реакцией. Она не стала ничего доказывать. В ее прошлой жизни снадобья ее работы брали минимум по пятьсот, а то и по тысяче кредитов за штуку.
Но сейчас она понимала: без имени, без связей, начинать нужно с малого. Триста кредитов — это не цена ее труда, это тактическая стоимость для быстрого старта и оборота средств. Она была абсолютно уверена в качестве своего продукта.
С полной уверенностью она устроилась рядом с ларьком старика, расстелила на земле чистую белую салфетку, на которой вывела:
«Кровоостанавливающая мазь для регенерации тканей. 300 кредитов/кор.».
Сверху она аккуратно разложила шесть оставшихся бамбуковых коробочек и уселась в ожидании первых покупателей.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|