Глава 9: Девятый день раскрепощения (Часть 2)

Девушка сказала: — Простите, думаю, вы что-то неправильно поняли... — Она хотела сказать, что он ей тоже не понравился, но собеседник, кажется, слишком увлекся.

Цзянь Жаошу посмотрела на мужчину. Он выглядел обычно, в костюме и галстуке казался приличным, но из его "собачьей пасти не вылезали слоновьи клыки", и он выглядел очень высокомерно.

Девушка хотела что-то сказать, но собеседник несколько раз невежливо перебивал ее, и в итоге она просто сдалась.

Это было свидание вслепую. Мужчина, работающий в IT, без умолку рассказывал женщине напротив о правилах после свадьбы, совершенно не слушая, что она только что сказала.

После свадьбы нельзя сидеть за столом?

В разговор вдруг вмешался тихий, детский голос.

— Даже стол купить не можешь, а еще смеешь жениться?

Братец, ты знаком с понятием "бесстыжий"?

Мужчина со свидания вслепую: — ...

Его поток слов прервался.

Он начал немного злиться, но когда увидел очень красивую девушку, сидящую рядом с его собеседницей, его глаза снова загорелись.

— Сяо Юнь, это твоя двоюродная сестра, которая пришла с тобой на свидание? — Мужчина со свидания вслепую чуть не повесил глаза на Цзянь Жаошу. — Твоя двоюродная сестра такая красивая!

Только вот она казалась ему знакомой, он словно где-то ее видел.

Девушка с удивлением посмотрела, как Цзянь Жаошу села рядом. В ее глазах было недоумение. Это была вовсе не ее двоюродная сестра, она ее совершенно не знала, но ничего не сказала.

Никто бы не подумал, что девушка, которая с аппетитом ест арбуз, совершенно не заботясь о своем имидже, и от которой веет "уличной" атмосферой, на самом деле — бывшая топ-звезда индустрии развлечений Цзянь Жаошу.

— Да, я двоюродная сестра Сяо Юнь, — Цзянь Жаошу подмигнула ей, намекая, чтобы та молчала, а она поможет "заткнуть" этого чудака.

Мужчина со свидания вслепую смотрел на это невероятно красивое лицо и немного жалел. Почему с ним на свидание пришла не эта двоюродная сестра?

— Привет, я Чжан Бо, — Мужчина со свидания вслепую с энтузиазмом протянул руку, желая познакомиться. — Как тебя зовут, двоюродная сестра?

— Неважно, как меня зовут. Важно, ты успешно прошел свидание с моей двоюродной сестрой?

— Да, почти, — Взгляд мужчины со свидания вслепую все еще не мог оторваться от лица Цзянь Жаошу, а сам он с презрением говорил: — Твоей двоюродной сестре уже почти тридцать, она уже немолода, чего она еще выбирает?

Маленькая двоюродная сестричка, тебе, наверное, не больше двадцати?

Ты такая красивая, совершенно затмила свою двоюродную сестру.

Не хочу ничего сказать, но тебе лучше поскорее найти себе мужчину и выйти замуж, чтобы не упустить такой хороший детородный возраст, как твоя двоюродная сестра, которая стала "залежалым товаром".

Мужчина со свидания вслепую намеренно сравнивал двух девушек, "очерняя одну, чтобы возвысить другую", желая произвести хорошее впечатление на "двоюродную сестру". Разве женщинам не нравится, когда их так хвалят мужчины?

Особенно перед другими женщинами, это дает ощущение превосходства.

Если бы эта двоюродная сестра захотела пойти с ним на свидание, это было бы совсем другое дело, он мог бы пересмотреть свои планы.

Цзянь Жаошу оглядела его сверху донизу: — Тебе, кажется, тоже немало лет, наверное, тридцать пять?

— Мужчины — это другое. Чем старше мужчина, тем он ценнее, тем больше в нем "вкуса".

Девушка, услышав слова мужчины со свидания вслепую, рассердилась. Она не ожидала, что он такой невоспитанный. Лучше бы она не слушала родственников и не приходила на эту встречу.

Цзянь Жаошу положила руку на плечо девушки и с улыбкой сказала: — Тогда что ты тут еще говоришь?

Быстро иди домой и позови дедушку. У твоего дедушки еще есть пособие и пенсия. Так ты заодно решишь и проблему с бабушкой, одним выстрелом убьешь нескольких зайцев.

Цзянь Жаошу улыбнулась: — Как-нибудь потом обязательно спрошу у твоей тети, как в "лучший детородный возраст" она могла родить такого "безмозглого" сына!

Мужчина со свидания вслепую не ожидал, что его будет "затыкать" двоюродная сестра девушки. Он разозлился: — ...Как ты разговариваешь?

Твоя мать не учила тебя вежливости?

Цзянь Жаошу: — Ты не видишь?

Конечно, я говорю ртом!

Мама учила меня быть вежливой, но с "острыми на язык" лысыми мужчинами вежливость не нужна. Ключи по пять юаней за три штуки, ты достоин?

Мужчина со свидания вслепую окончательно разозлился, ударил по столу и, указывая на девушку напротив, начал ругаться.

— Не думай, что я не знаю. Ты пришла на свидание со мной только ради моих денег?

Что ты сейчас из себя строишь? Таких женщин, как ты, на улице пруд пруди.

— Мы тоже хотели бы польститься на твои таланты и внешность, но есть ли они у тебя? — Цзянь Жаошу цокнула языком и посмотрела на его "Средиземное море" на макушке. — Такая "Средиземное море", ничего не скажешь, довольно... прохладная, и на улице ее легко найти, она еще и отсвечивает в толпе.

Цзянь Жаошу немного помолчала, словно подбирая слова, и наконец точно выдала "прохладная", что звучало очень комично и саркастично.

Поняв, что не сможет переспорить, мужчина со свидания вслепую ушел, поджав хвост.

Девушка поняла, что Цзянь Жаошу вступилась за нее, и с благодарностью сказала: — Спасибо тебе, как тебя зовут?

У нее был характер, не склонный к спорам. Она чуть не умерла от злости, ее тело дрожало, но она не могла выдавить ни слова. Хорошо, что нашлась девушка, которая пришла на помощь.

— Ничего, — сказала Цзянь Жаошу. — Обычная неравнодушная гражданка, некая Цзянь.

Девушка: — ...

Ну... довольно загадочно.

Сказав это, "неравнодушная гражданка, некая Цзянь" встала, похлопала девушку по плечу в знак утешения и снова важно ушла.

Поскольку сегодня, помимо Гу Яня и Су Вань, она "заткнула" еще и случайного прохожего, ее очки сарказма стремительно росли. Тщательно подсчитав, она поняла, что сегодня уже заработала миллион.

Увидев, как миллион быстро поступил на счет, Цзянь Жаошу почувствовала себя счастливой.

Изначально она должна была идти на романтическое свидание, но вместо этого Цзянь Жаошу по пути вмешалась и помогла девушке со свидания вслепую отстоять себя. Это было слишком смешно.

— Мне кажется, я слышу, как съемочная группа говорит: "Мы позвали тебя сюда на романтическое свидание, а не для того, чтобы ты вмешивалась и помогала девушкам спорить".

— "Затыкать" мужчину со свидания вслепую — это так круто! Надеюсь, когда я буду спорить, у меня будет такой же язык, как у Учителя Цзянь.

— Зашел и вижу, как красавица ругается. Ежедневные "затыкания" от Учителя Цзянь — мой источник счастья.

— Цзянь Жаошу просто невежливая. Я больше всего ненавижу таких людей.

— Учитель Цзянь — грубиянка, но что с того?

Самая простая грубость, самое большое удовольствие!

Непонятно почему, но все больше людей начали "понимать фишку" Цзянь Жаошу и считать ее главным развлечением этого шоу.

Учитель Цзянь, крутая!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: Девятый день раскрепощения (Часть 2)

Настройки


Сообщение