Глава 8: Первая встреча
Чжэнь Сяомэй почувствовала влагу на лице и открыла глаза. Яркий солнечный свет ударил в глаза, и она невольно прикрылась тыльной стороной ладони. Привыкнув, она опёрлась на руки и села. Ай! Она потёрла затылок — очень болело.
Наконец она вспомнила, что её похитил мужчина средних лет, назвавшийся стариком. Первым делом она проверила одежду — та была на месте, и она вздохнула с облегчением. Оглядевшись, она обнаружила, что находится в небольшом дворике, лёжа на бамбуковой кровати.
— Ты проснулась? — раздался неподалёку низкий, мелодичный голос.
Она не ожидала, что во дворе кто-то есть. Повернувшись налево на звук, она увидела мужчину, одетого в стиле, напоминающем период Вэй, Цзинь, Южных и Северных династий: простая белая одежда, широкие рукава, кучжэ. В руках он держал пожелтевшую бумажную книгу. Лёгкий ветерок коснулся его лица, развевая одежду, и образ мгновенно ожил, словно перед ней был бессмертный.
У Чжэнь Сяомэй закружилась голова, всё поплыло перед глазами. Она не могла разглядеть лицо говорившего мужчины. Какая прекрасная картина тушью в стиле се-и — красавец из древности!
Неужели она снова переселилась, на этот раз в древность?
Её легонько стукнули по голове, и снова раздался притягательный голос:
— Неужели старина Лу тебя до полусмерти оглушил?
Чжэнь Сяомэй тут же взъерошилась и парировала:
— Сам ты оглушённый!
Сказав это, она поняла, что что-то не так. Кто это говорит?
Она снова огляделась — во дворе было всего двое.
Перед ней стоял красивый мужчина лет двадцати с небольшим, с бледным лицом и тонкими бескровными губами.
Он стоял прямо перед ней, нахмурив брови, явно чем-то недовольный.
Чжэнь Сяомэй, которая только что кипела от злости из-за похищения и презрительного отношения, внезапно сникла. Она неловко встала, глядя на болезненного, хрупкого мужчину перед ней — казалось, его мог унести порыв ветра. Поэтому она невольно не решалась говорить резко.
Чжэнь Сяомэй тихо задала целую серию вопросов:
— Кто вы? Где я? Где тот сумасшедший, что меня похитил? Зачем он меня похитил? Я всего лишь маленькая ассистентка, у меня нет денег.
Её обвинительный тон заметно ослаб. Она вытерла лицо рукавом. Странно… Она снова посмотрела на небо — дождя не было.
Вне поля зрения Чжэнь Сяомэй, за спиной красавца, лежало что-то похожее на лазерный пистолет, на самом деле — детская игрушка, водяной пистолет.
Он ни за что не признается, что это он стрелял ей в лицо из водяного пистолета племянника. Всё равно никто не видел.
Красавец не ответил на её вопросы, а продолжал стоять и смотреть на неё, словно что-то изучая. Чжэнь Сяомэй замерла, не двигаясь.
Пока они сверлили друг друга взглядами, раздался крик:
— Девчонка, ты очнулась! Быстро посмотри, ты это понимаешь или нет?
Услышав этот голос, Чжэнь Сяомэй вспыхнула от гнева. Она спокойно шла домой, всего лишь столкнулась с человеком — и её похитили! Есть ли вообще закон? Ещё и требуют что-то посмотреть! Да ничего я не понимаю!
Но только она собралась выругаться, как снова раздался успокаивающий, нежный голос:
— Господин Лу, вы пришли.
Мужчина средних лет рассеянно кивнул ему в знак приветствия, затем заискивающе указал на тонкий лист бумаги в руке и, хихикая, спросил Чжэнь Сяомэй:
— Девчонка, скорее смотри!
Чжэнь Сяомэй с любопытством взяла лист и посмотрела. Это было стихотворение, написанное упрощёнными иероглифами.
Только в этом стихотворении несколько мест были пустыми, пропущены иероглифы, а также были опечатки.
Откуда она знала? Это было стихотворение Ван Чжихуаня «Поднимаясь на Башню Аиста»: «Солнце за горой садится, Жёлтая река в море струится. Хочешь увидеть даль на тысячу ли — Поднимись ещё на один этаж башни».
Кажется, даже школьники знали это стихотворение.
Она с сомнением спросила мужчину средних лет:
— Кто вы такой? Зачем вы меня похитили? Что это за место? Откуда вы знаете, что я понимаю эти иероглифы?
Мужчина средних лет взволнованно потёр руки, проигнорировав первые вопросы, и с пошлой улыбкой сказал:
— Я так и знал, что ты поймёшь! Скорее скажи мне, что там написано?
Они говорили как курица с уткой. Чжэнь Сяомэй чуть не сошла с ума. Что это за люди!
Пфф! Рядом кто-то рассмеялся. Двое спорщиков одновременно обернулись.
Красавец прикрыл половину лица книгой и сказал мужчине средних лет:
— Старина Лу, она тебе не ответит, пока ты не представишься.
Старина Лу тут же сник, недовольный тем, что не может немедленно узнать ответ.
Он слегка опустил голову и механически, без интонации, произнёс:
— Я Лу Иньцзюнь, 55 лет, женат, есть дочь, 15 лет. Это Институт Древней Литературы. Я слышал, как ты сказала: «Это стихотворение», поэтому подумал, что ты наверняка его знаешь. И решил попросить тебя помочь взглянуть на моё сокровище.
При упоминании сокровища его глаза тут же загорелись. Он внезапно поднял голову и уставился на Чжэнь Сяомэй так пристально, что её пробрал холод.
Он крепко схватил её за руку. Чжэнь Сяомэй вскрикнула:
— Отпустите! Больно! Вы что, из железа сделаны?
Но старина Лу словно не слышал, лишь держал её руку железной хваткой, будто боялся, что она убежит, если он отпустит.
В напряжённой атмосфере раздался лёгкий кашель. Старина Лу вздрогнул, словно рука Чжэнь Сяомэй обожгла его раскалённым железом, резко отпустил её, искоса взглянул на красавца рядом, робко опустил голову и съёжился, как запуганная невестка.
Такой драматический поворот застал Чжэнь Сяомэй врасплох, она не сразу поняла, что произошло.
— Старина Лу просто всегда очень волнуется, когда говорит о своей научной области, у него нет злых намерений, — сказал красавец. — Я Сы Цзинчжэ. Старина Лу сказал, что ты понимаешь эти иероглифы. Не могла бы ты прочитать их для нас?
Чжэнь Сяомэй в прошлой жизни была сценаристом и повидала немало красивых мужчин, настоящих и не очень, можно сказать, насмотрелась вдоволь. Но её основной работой было рисование манги, и ей всегда казалось, что для идеального образа чего-то не хватает. Теперь она поняла — голоса.
Сейчас у неё зачесались уши. Голос Сы Цзинчжэ обладал особым ритмом, был медленным и мелодичным, словно наполненным бесконечной нежностью. Ах, мои уши забеременели!
Чжэнь Сяомэй была совершенно очарована и неосознанно начала читать иероглифы с листа. Подсознательно она сдержалась, чтобы не продекламировать знакомое стихотворение правильно.
Закончив, она вздрогнула и очнулась. Посмотрела на старину Лу, чьи глаза метали лазеры, и на улыбающегося Сы Цзинчжэ. Неужели этот человек владеет гипнозом?
Старина Лу неизвестно откуда достал ещё один лист и протянул ей:
— Быстрее, быстрее, посмотри этот!
Чжэнь Сяомэй теперь была как мёртвая свинья, которая кипятка не боится. Одну овцу гнать — или двух, какая разница.
Она взяла лист. Это было стихотворение Ли Бо, тоже с пропущенными иероглифами и ошибками — где-то не хватало черты, где-то была лишняя.
Она прочитала правильные иероглифы, игнорируя ошибки.
Мысли в её голове неслись вскачь. Что-то не так. Она проверяла в интернете — история этого мира фрагментарна. Откуда тогда одежда в стиле Вэй, Цзинь, Южных и Северных династий и различные стихи эпох Тан и Сун? Что здесь происходит?
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|