Глава 76. ч.2

— Аха-ха-ха... ха-а... Пф-ф-ф!.. Что это?

Оливия, радостно улыбаясь, указала на Рикардо.

— Ох... Дед Мороз, — торжественно произнёс Рикардо сам себе.

Дед Мороз.

Оливия не совсем понимала, что это такое, но представляла его себе очень забавным существом.

Рикардо со вздохом опустил на землю красный мешок, который нёс на спине, и сказал:

— Хо-хо-хо, с новым… нет, с днём рождения.

Рикардо, в своём дурацком наряде, поздравлял её с днём рождения. Он взглянул на Оливию, которая была полна предвкушения, и сглотнул.

Оливия, почувствовав давление от нетерпеливого взгляда, неловко откашлялась.

— Хм-м! Это...

Даже Рикардо, казалось, находил ситуацию забавной, поскольку он изо всех сил старался сдержать смех.

Оливия откровенно обратилась к Рикардо, который неловко себя вёл.

— Рикардо, ты забыл свои реплики.

— Не смейся. Трудно поддерживать концепцию.

Рикардо был предан своей концепции.

Оттолкнув Гомтанг, который пытался подпрыгнуть и лизнуть его в лицо, Рикардо открыл мешок.

Он достал шоколад в форме золотых монет.

— О-о-о-о!

Он достал шарф, чтобы победить холодную зиму.

— Хи-ик!

И достал толстую меховую шубу.

С серьёзным выражением лица Рикардо заговорил с Оливией.

— Мисс Оливия.

— Что?

— Вам следует говорить с Дед Морозом официально.

Оливия посмотрела на Рикардо с нарочитой невинностью.

— Нет.

— ...Тогда я ничего не могу поделать.

Рикардо было трудно придерживаться своей концепции.

Он посмотрел на подарки, которые разложил на полу. Рикардо начал подводить итоги уходящего года, рассказывая о том, что плохого она сделала, и о разочарованиях за год.

— Вы помните, как украли шоколад в марте?

Это была глупая шутка.

Оливия подыграла ритму Рикардо и кивнула.

— Да. Я украла одну шоколадку.

— Это ложь. Вы украли три шоколадки. Я конфискую десять процентов ваших подарков.

Сказав «конфискую», Рикардо положил золотые монеты из шоколада, которые он уронил на пол, обратно в мешок.

Оливия спорила с Рикардо, который урезал количество подарков на её день рождения, но его стремление придерживаться этой концепции оказалось на удивление упрямым.

— Хм-м... В июне вы украли золотые монеты с моего стола, так что конфискация составляет пятьдесят процентов.

— Ого! Это жестоко! Можно ненадо?!

— Я отказываюсь.

Подарки таяли под чутким руководством Рикардо. Всё, что осталось, — это три золотые шоколадные монетки.

Оливия раздражённо посмотрела на Рикардо.

— Ты злой!

— Это вина Леди, которая жила как непослушная взрослая.

Рикардо раздавал уроки морали. Он положил оставшиеся три шоколадки в пакет и сказал:

— В целом в этом году...

— Кха...

— Леди, вы слишком много плакали.

— Нет!.. Это потому, что Рикардо огорчал меня...

— Тише. Я не собираюсь слушать оправдания.

Увидев, что Рикардо складывает все подарки в пакет, Оливия с ошарашенным видом протянула руку.

— Отдай.

— Я отказываюсь.

— Отдай это мне!

— Политика нашей компании запрещает дарить подарки плачущим взрослым...

Когда Рикардо вернулся к своей концепции, он посмотрел на протянутую руку и сказал:

— Но...

Рикардо с лёгкой улыбкой схватил её за тонкое запястье.

— Дворецкий приготовил для вас ещё один подарок.

Держа Оливию за запястье, Рикардо с лёгкой улыбкой начал рыться в своём кармане.

И...

— Хм-м?

Он начал надевать что-то сверкающее ей на запястье. На её коже появился браслет знакомого дизайна, который вызвал ощущение прохлады.

Браслет, усыпанный бриллиантами.

— Ах... ч-что... это...

Сбитая с толку, Оливия заикалась, как идиотка. Она была ошеломлена неожиданным появлением браслета и не могла подобрать слов, чтобы спросить, как и где он его достал.

Рикардо, выпустив руку Оливии, сказал:

— Он вам очень идёт. Правда.

Рикардо, убрав седую бороду и счастливо улыбаясь, посмотрел на браслет, который теперь украшал белое запястье Оливии, и сказал:

— С днём рождения.

— Это... это действительно дорого...

Слёзы навернулись на глаза Оливии, когда она посмотрела на браслет.

Оливия говорила сдавленным голосом.

Рикардо небрежно покачал головой, как будто в этом не было ничего особенного, и небрежно ответил:

— Я старался немного усерднее.

Рикардо всегда дарил ей трогательные сюрпризы.

Оливия всхлипнула.

— Это слишком дорого!..

— Потому что это дорого, пожалуйста, носите его.

— Это... кха... ха-а...

Оливия, шмыгая носом, сказала Рикардо:

— Это действительно... дорого!..

— Значит, вам это не нравится?

— Нет!.. Я... это... действительно... Я буду хорошо его носить...

Рикардо ещё раз посмотрел на белое запястье Оливии, теперь украшенное браслетом, и сказал с облегчением, что он ей идёт, и рад, что он ей понравился.

— В следующий раз я подарю вам подарок получше.

Этот человек.... действительно потрясающий!

Оливия обняла браслет и заплакала.

Она думала, что этот день рождения будет незабываемым.

* * *

Рикардо смущённо улыбнулся, глядя на деревянную коробку, которую он спрятал за дверью.

Та самая карета для Леди.

Я подарю её ей через некоторое время.

Рикардо улыбнулся от счастья.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение