Глава 76. ч.1

В комнате Оливии уже стемнело.

Впервые за долгое время поужинав в «Друге Леса», Оливия похлопала себя по полному животу и посмотрела в сторону двери.

— Фу-у-у... Я наелась.

В праздничной шляпке и с приятной улыбкой на лице Оливия чувствовала, что мир сияет от её сытости. Она ждала последнего события своего дня рождения — церемонии вручения подарков.

— Хм-м...

Оливия не возлагала больших надежд на подарок.

Слишком хорошо зная их стеснённое финансовое положение, Оливия предположила, что единственными подарками, которые Рикардо мог позволить себе самостоятельно, были, скорее всего, шарф или перчатки, изготовленные им же.

И всё же Оливия была более чем довольна тем, как прошёл день.

Она поела в «Друге Леса», и Рикардо покупал ей всё, что она хотела.

Вместо того чтобы получать дорогие подарки, она решила не задерживаться на них и не ожидать их, потратив целый день на то, чтобы отведать всё, что пожелает.

Оливия была готова порадоваться даже небольшому подарку.

Почему он не идёт...

Дворецкий, который отправился за подарком, не вернулся и через десять минут.

Вы будете очень удивлены, просто подождите.

С этими многозначительными словами дворецкий ушёл. Она не хотела обнадёживать себя, но её сердце не могло не трепетать.

В конце концов, Рикардо был единственным, кто остался праздновать её день рождения.

По мере того как её состояние уменьшалось, друзья, которые раньше одаривали её дорогими подарками, покидали её, а дворяне, которые когда-то заискивали перед ней из-за престижа её дома, перестали присылать хоть одно письмо, как только связь прервалась.

У неё больше не осталось ни семьи, ни друзей. Рикардо был единственным, кто хотел отпраздновать её день рождения.

Рикардо, который всегда отмечал её день рождения.

Каждое утро в день рождения Рикардо, который поздравлял её словами «С днём рождения» и вручал подарок, который он собственноручно завернул, оставался рядом с ней.

Я так плохо с ним обращалась...

Рикардо всегда помнил о её дне рождения.

Он вспомнил день рождения злой Леди, которая бесцеремонно засунула его шарфы ручной вязки, не развёрнутые, в дальний угол своего гардероба.

Несмотря на то, что она резко отвергла шарф, который он сшил, Рикардо не был опечален; вместо этого он появился на следующий год с другим подарком.

— С днём ​​рождения.

— Слишком дёшево.

— В этот раз я потратил немного больше.

— Сколько денег...

— Тогда, может, вам стоит повысить мне зарплату?

— Хах!

Она слишком хорошо знала себя в прошлом.

Как искренне Рикардо относился к её дням рождения.

Несмотря на то, что он получал зарплату, он дарил ей дорогие подарки, такие как золотые браслеты.

Заколки для волос, инкрустированные драгоценными камнями.

Шарфы ручной работы.

Кольца из чистого золота.

Рикардо, который дарил ей подарки, которые были ей не по карману.

Он тратил месячное, нет, трёхмесячное жалованье на подарки, но она никогда их не надевала.

Их было слишком стыдно показывать другим.

Такому аристократу, как Десмонд, было стыдно носить их, и они были недостаточно броскими. Оливия всегда запихивала подарки Рикардо в дальний угол своего шкафа.

По глупости.

Возможно, это был шестой год, когда Рикардо вспомнил о её дне рождения; его подарки начали меняться.

Вместо более дорогих и роскошных украшений они перешли на такие вещи, как духи и сладости — подарки, которые не были видны окружающим. Должно быть, она разбила ему сердце, так и не надев ни один из предыдущих подарков, хотя никогда не говорила, что они смущают.

Оливия знала, что во всём виновата она сама.

Хотя даже сейчас она не могла бы сказать, что была добродушной, она понимала, что была намного жёстче, когда гордо носила имя Десмонд, и Рикардо тоже это знал.

Она выросла в тепличных условиях, где люди вокруг неё всегда поддерживали её, а не критиковали.

Её личность стала извращённой.

И дело не в том, что эти люди были плохими.

Просто... это оставило после себя некоторое сожаление. Если бы на свете был хотя бы один такой человек, как Рикардо, который мог бы сказать ей суровую правду, она не была бы так жестока к нему.

...Плохая девочка.

Оливия позволила себе немного поразмыслить, и на её лице появилась горько-сладкая улыбка, когда она подумала о своих прошлых ошибках.

Я решила больше не выбрасывать вещи небрежно.

Если бы ей подарили шоколад, она съела бы его с радостью, но если бы получила подарок на всю жизнь, она была полна решимости сохранить его.

Топ... топ... ТОП!!!

Из-за двери донёсся звук поднимающегося по лестнице Рикардо.

За шумными шагами, как будто кто-то нёс что-то тяжёлое, последовал глухой стук, когда Рикардо поставил что-то перед дверью.

Он поднимался и спускался по лестнице, не останавливаясь, и снова поднимался, «торопясь».

Что он делает?..

Торопливый звук шагов Рикардо заставил Оливию с любопытством наклонить голову и крепче прижать к себе подол юбки.

Как я могу чего-то не ожидать? — подумала она с застенчивой улыбкой, опуская голову.

Оливия не смогла удержаться от смешка.

— Фух... Вот и всё.

Из-за двери донёсся приглушённый голос Рикардо, свидетельствующий о том, что он закончил приготовления.

Тук. Тук. Тук. Рикардо открыл дверь.

— Леди, я вхожу.

Дверь со скрипом отворилась.

— Пф-ф-ф!.. Что за чертовщина!..

В поле её зрения попало лицо Рикардо, накрашенное так же, как и утром.

Оливия, смеясь, схватилась за живот.

На нём был мешковатый красный костюм.

Нелепая белая борода и красный шарик, прилепленный к носу Гомтанг, придавали Рикардо такой забавный вид.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение