Глава 2 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

1. Глава 1: Падение города, гибель семьи, некуда бежать, отчаянная контратака, убийство Сун Сяня

Небо холодно и сине, северный ветер воет в сухих тутовниках.

Толстый лёд без трещин, короткий день с холодным светом.

Стучишь по камню — нет огня, сильная тьма поглощает свет.

О чём говорить в горечи? Замёрзший, слагаю эту главу.

Глубокая зима, земля покрыта бледностью.

В городе Сяпи повсюду поднимался дым, запах смерти окутывал каждый уголок.

Резкий северный ветер пронзительно свистел, обдувая лицо Сян Юня, ледяной поток воздуха пронизывал его от макушки до пят. Сян Юнь невольно вздрогнул, а боевой конь под ним беспокойно переступал передними копытами, выпуская пар из ноздрей.

Сян Юнь крепко сжал стальное копьё. Пронизывающий холод исходил от раны на его ладони, кровь на которой уже давно смёрзлась с древком копья. Сян Юнь широко раскрыл глаза, и его дух воспрянул.

Сян Юнь погнал лошадь вперёд, всматриваясь вдаль. Повсюду клубился густой дым, крики о помощи, топот копыт, громкий смех, звон оружия — всё это эхом отдавалось в ушах Сян Юня. Отчаяние и страх захлестнули его.

Внезапно в десяти метрах вперёд выскочила группа пехотинцев. Они размахивали стальными саблями, держали щиты и свирепо кричали:

— Пощада тем, кто сдастся!

Сян Юнь смотрел на этих кровожадных воинов. Их было около пятидесяти человек, и стальные сабли каждого были покрыты кровью. Алая кровь, украшающая острые лезвия, выглядела особенно жутко. Все они были одеты в красные одежды и чёрные железные доспехи, а красные кисточки на их шлемах развевались на ветру. Это были регулярные войска Великой Хань, точнее, армия Цао.

Холод снова пробрал до костей, предчувствие смерти становилось всё тяжелее. Сян Юнь натянул поводья и оглянулся назад.

Сорок всадников сбились в кучу, в их глазах читался лишь ужас. Их доспехи были сильно повреждены, а вид — подавленным. Некоторые уже незаметно ослабили хватку на стальных копьях, готовясь спешиться и сдаться. Лишь несколько человек всё ещё высоко держали копья, принуждая себя к спокойствию, и бросали на Сян Юня взгляды, полные мольбы о спасении.

Это были железные всадники личной гвардии Люй Бу, а Сян Юнь был их Доубо.

Три месяца назад, во время сильной грозы, Сян Юнь возвращался домой с работы, когда внезапный потоп унёс его с собой.

Очнувшись, он обнаружил, что вернулся в эпоху Восточной Хань, раздираемую войнами, и стал обычным солдатом железной конницы личной гвардии Люй Бу, воином Бинчжоу ланцзи.

Это был третий год Цзяньань, начало сентября 198 года.

Это была эпоха, когда герои поднимались повсюду, и начало великого бедствия, когда человеческие жизни были ничтожны.

Печальная судьба заставила Сян Юня постепенно принять реальность. Он своими глазами видел величие "Люй Бу среди людей, Красный Заяц среди коней", и его сердце не могло не пылать страстью. Но он также познал грубость и дикость сражений холодным оружием, и его душа не могла не леденеть.

В сентябре Гао Шунь и Чжан Ляо разгромили Лю Бэя и захватили Сяопэй. Все в армии Люй Бу ликовали, но только Сян Юнь был погружён в печаль. В это время Люй Бу уже полностью контролировал Сюйчжоу, заключил союз с Юань Шу из Янчжоу и обменивался с ним ресурсами. Люй Бу сам возглавил Сюйчжоу как правитель, его влияние было огромным. Он становился всё более высокомерным и деспотичным, целыми днями предавался пьянству и развлечениям, совершенно не обращая внимания на советы Чэнь Гуна и других. В то же время его конфликт с местными влиятельными семьями Сюйчжоу становился всё более очевидным.

В эпоху войн мирная жизнь была недостижима. И пока все ещё не успели опомниться, Цао Цао лично повёл свою огромную армию прямо на Сюйчжоу.

Перед лицом десятков тысяч элитных солдат Цао Цао личная доблесть не могла изменить ход поражения. С момента разгрома в Сяопэй и до окончательного отступления в город Сяпи, весь огромный Сюйчжоу был потерян всего за месяц. Сян Юнь был совершенно бессилен. Хотя по счастливой случайности он переродился в железного всадника личной гвардии Люй Бу, он, будучи простым солдатом, не имел возможности напрямую говорить с Люй Бу.

Сян Юнь знал, что поражение не за горами, и бесчисленное количество раз обдумывал, как незаметно уйти, подальше от этого опасного места. Но, увидев своими глазами ужасную смерть дезертиров, он испугался и струсил. Уйти — значит умереть, остаться — тоже умереть. У Сян Юня не было выбора, он лишь надеялся, что время замедлится, давая ему шанс спланировать путь к выживанию.

Люй Бу несколько раз пытался прорваться, но безуспешно, и кавалерийский корпус понёс тяжёлые потери: с двух тысяч человек он сократился до менее чем полутора тысяч. Сян Юнь был вынужден участвовать в нескольких прорывах. Он всегда помнил ужас первого боя: пикинёры армии Цао выстраивались в ряд, окружая их с трёх сторон, и кавалерия не имела ни малейшего преимущества. Бесчисленные копья пронзали всадников вместе с лошадьми, и прежде чем раздавались крики боли, они падали, разорванные в клочья. Кровавая сцена заставила Сян Юня тут же испытать тошноту, но враги не проявляли ни капли сострадания; слабость лишь ускоряла смерть.

Выжить было единственным желанием Сян Юня. Будучи человеком, пережившим вторую жизнь, он больше всех боялся смерти и ценил жизнь. Воля к выживанию заставила его поднять стальное копьё и вместе с другими бросаться в бой. От новичка до опытного воина — рост требовал платы. За три месяца тело Сян Юня уже было покрыто дюжиной ран. Иногда Сян Юнь втайне смеялся над собой, называя себя "неубиваемым тараканом". Одна из ран особенно врезалась ему в память: во время одного из прорывов Сян Юнь столкнулся с юным солдатом из армии Цао. Увидев его совсем молодым и израненным, Сян Юнь на мгновение заколебался, не желая причинять вреда. Он попытался объехать его, но в тот же миг почувствовал острую боль в бедре — юноша, несмотря на свои раны, нанёс ему удар копьём. Ярость и инстинкт самосохранения охватили Сян Юня, и, превозмогая боль, он был вынужден ответить, положив конец жизни нападавшего. С того дня Сян Юнь, как и другие, стал безжалостным, часто выбирая более слабых противников.

Со временем Сян Юнь всё больше чувствовал, что убивать людей — всё равно что рубить овощи, и понял золотое правило войны: кто первым испугается смерти, тот первым и умрёт.

Жажда убийства позволяла ему забыть о других заботах. Именно благодаря этому, накопив бесчисленные боевые заслуги, Сян Юнь из обычного солдата превратился в Доубо, командующего пятьюдесятью всадниками.

В начале декабря Люй Бу, под влиянием своей главной жены Янь Ши, отказался от дальнейших попыток прорыва.

Сян Юнь знал, что поражение близится, и начал активно готовить план побега. Но всё пошло не так, как он хотел: всё произошло слишком внезапно. Прежде чем он успел подготовиться, Хоу Чэн, Сун Сянь и Вэй Сюй уже подняли мятеж, и Чэнь Гун, а также Люй Бу были схвачены.

Все трое ворот Сяпи были открыты, и армия Цао хлынула внутрь. Всё это застало Сян Юня врасплох. С утра до полудня тысяча пятьсот человек железной конницы пытались прорваться из города с севера на восток, но после нескольких атак отряд уже распался.

Обезумевшие от крови солдаты Цао не могли остановиться, без разбора убивая всех, от стариков до младенцев, даже невинные жители не были пощажены. Чтобы выжить, все разбежались. Во время одной из осад отряд Сян Юня отделился от основной группы. Ему пришлось продолжать бегство со своими подчинёнными, и после многократных прорывов осталось всего сорок человек.

Трусость начала распространяться. Если её не остановить, у сорока человек позади не останется ни капли боевого духа, и тогда им останется только ждать смерти.

Сян Юнь не хотел сдаваться, он не хотел сидеть сложа руки. Сян Юнь поднял стальное копьё и громко крикнул:

— Вперёд, ради жизни, в атаку!

Он погнал лошадь на солдат с саблями и щитами. Железные всадники позади него, поколебавшись мгновение, последовали за ним. Сян Юнь, возглавивший атаку, пробудил в них жажду выживания.

Сян Юнь поднял стальное копьё и с силой ударил им одного из солдат с саблей и щитом в первом ряду. С размаху, используя инерцию лошади, остриё копья пробило деревянный щит и вонзилось прямо в грудь. Сян Юнь с силой проткнул тело, кровь хлынула, и солдат с саблей и щитом упал замертво.

За три месяца Сян Юнь пережил десятки смертельных схваток и уже в совершенстве овладел искусством кавалерийской атаки.

Стальное копьё рассекало воздух влево и вправо, остриё, сопровождаемое потоками крови, металось вверх и вниз. Около десяти человек пали в лужах крови.

Война жестока, и чтобы выжить, нужно сражаться насмерть, не допуская ни малейшего отступления или сострадания.

Без противоконных заграждений, без верёвок для запутывания ног лошадей, без строя солдаты с саблями и щитами не могли остановить кавалерийскую атаку. Одним ударом сорок железных всадников прорвали строй щитоносцев.

Почти половина из пятидесяти солдат с саблями и щитами погибла, а остальные в панике бежали.

Сян Юнь натянул поводья взбесившегося боевого коня, развернул его. Сорок железных всадников выстроились в ряд. Разрозненные, они были совершенно растеряны, но храбрость Сян Юня дала им надежду на жизнь. Теперь они смотрели на Сян Юня как на непобедимого полководца, крепко держась за ним.

— Братья, продолжаем прорыв! — громко крикнул Сян Юнь, ведя железных всадников на восток.

Повсюду на пути лежали тела погибших, в основном обычных жителей Сяпи. Они были самыми невинными людьми этой эпохи, чьи жизни были разрушены и оборваны из-за борьбы между князьями.

Из окрестных лавок то и дело доносились звуки борьбы, плач смешивался с возбуждёнными криками и тяжёлым дыханием. Поражение в войне предрекало торговцам трагическую судьбу. Отчаявшиеся, они уже не могли сопротивляться грабежам армии Цао, а отступающие войска стали последней каплей, сломившей их. Их имущество и семьи уже были присвоены этими обезумевшими солдатами.

Сян Юнь тихо вздохнул, не останавливаясь, и продолжил скакать по главной дороге.

Он не был святым, сострадающим небу и людям, способным спасти миллионы от бедствия.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2 (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение