После того как Цзя Тин и Цзинь Сянъюй выбрались из огня, им не повезло — они потеряли направление в пустыне.
Бескрайние желтые пески, завывающий холодный ветер, кое-где виднелись скелеты животных, иногда попадались и человеческие черепа.
Они шли по пустыне целый день. Уже почти стемнело, но Цзя Тин так и не вывел Цзинь Сянъюй из пустыни.
Ноги Цзинь Сянъюй болели от усталости. Она не удержалась и со злостью пнула Цзя Тина:
— Куда ты ведешь меня, старую? Не только Татарина не видно, так мы еще и дальше уходим!
Цзя Тин не увернулся, позволяя ей выплеснуть гнев. Он посмотрел на карту и компас, указывающий направление:
— Это верное направление. Если идти прямо, мы выйдем из пустыни.
Когда они бежали из гостиницы, конюшня уже сгорела, а лошади разбежались. Иначе им не пришлось бы идти через пустыню пешком.
Наконец стемнело. Пустыня по-прежнему казалась бескрайней. Цзя Тин увидел, что Цзинь Сянъюй так устала, что вот-вот потеряет сознание. К тому же у обоих были раны, и продолжать путь в таком состоянии было невозможно. Он нашел место, защищенное от ветра, чтобы остановиться и отдохнуть.
В пустыне не было деревьев, но было много сухой травы. Цзя Тин собрал ее и развел костер.
Ночи в пустыне холодные. Без костра они, вероятно, вскоре замерзли бы здесь насмерть.
Когда все было готово, он только сел у костра, как Цзинь Сянъюй спросила:
— Зачем ты спас меня, старую?
Если бы он не вмешался, она сейчас, наверное, уже исчезла бы в пустыне вместе со своей Гостиницей Драконьих Врат.
— Я всегда действую без причины, — холодно ответил Цзя Тин. Он достал из-за пазухи бурдюк из овечьей кожи и бросил его Цзинь Сянъюй.
К счастью, сейчас была осень, и дневная температура в пустыне была не слишком высокой. Иначе одного бурдюка воды не хватило бы им, чтобы выбраться.
— Мелкий скопец, — процедила Цзинь Сянъюй сквозь зубы. Она сделала глоток воды и бросила бурдюк обратно Цзя Тину.
Цзя Тин открыл пробку, лишь слегка пригубил и спрятал бурдюк обратно за пазуху.
Вода в пустыне слишком ценна. Они не знали, смогут ли выйти из пустыни завтра. Чем меньше он выпьет, тем больше останется Цзинь Сянъюй.
— Можешь не беспокоиться о сироте из рода Ян. Татарин так тебя слушается, он, конечно, позаботится об этом ублюдке, — саркастически сказал Цзя Тин, расстегивая одежду.
Цзинь Сянъюй, наблюдая за его действиями, широко раскрыла глаза:
— Что ты делаешь?
Цзя Тин взглянул на нее, ничего не сказал и снял верхнюю одежду, обнажив большую рану на животе.
Цзинь Сянъюй хмыкнула. Оказывается, он просто обрабатывал рану. А она-то подумала, что он собирается что-то другое.
Она отвернулась, но потом подумала, что то, что у него под одеждой, она уже видела — нежная кожа, совсем не как у мужчины. Чего стесняться?
Она снова повернула голову и пристально уставилась на его действия.
У Цзя Тина было много ран. Помимо той, что на животе, на плече у него был заметный след от укуса. Виновница этого укуса увидела его, но сделала вид, что не заметила.
Обработав свои раны, Цзя Тин поднял голову и встретился с яркими, как у маленькой лисички, глазами Цзинь Сянъюй. И услышал от нее вопрос, то ли из доброты, то ли с какой-то другой целью:
— Больно?
Цзя Тин поджал губы. С детства он рисковал жизнью ради своего приемного отца, был самым острым мечом в его руке. Такая мелочь, как эта рана, для него ничего не значила.
Он не ответил Цзинь Сянъюй, а сказал:
— Теперь твоя очередь.
— Я не хочу, мне больно, — не успела Цзинь Сянъюй договорить, как уже отскочила далеко в сторону.
Цзя Тин с трудом удержал ее, снял с нее пояс и связал ей руки и ноги, чтобы она снова не сбежала.
Цзинь Сянъюй ругалась:
— Мелкий скопец он и есть мелкий скопец, умеет только подлые приемы использовать.
— Неважно, подлый прием или нет, важно, что твои раны нужно обработать, — сказал Цзя Тин.
Рана Цзинь Сянъюй была на спине. Чтобы ее обработать, ей тоже пришлось снять верхнюю одежду, как только что Цзя Тину. К счастью, под ней у нее был дудоу, так что она не оказалась обнаженной перед Цзя Тином.
Цзя Тин снял с нее верхнюю одежду. Ее белоснежная кожа в свете костра казалась словно застывший жир. Цзя Тин застыл, глядя на нее, и долго не предпринимал никаких действий.
Подул холодный ветер, Цзинь Сянъюй невольно вздрогнула и нахмурилась:
— Ты уже наложил лекарство? Поторопись.
Цзинь Сянъюй вернула его к реальности. Он сглотнул и обработал ей рану.
— Что ты собираешься делать дальше? — спросил Цзя Тин.
Цзинь Сянъюй быстро, как ветер, надела свою верхнюю одежду и туго завязала пояс намертво:
— Это ты силой вытащил меня, старую, а теперь спрашиваешь, что мне делать?
— Ты хочешь, чтобы я взял ответственность?
— А иначе?
— Жаль, что я евнух…
Цзинь Сянъюй снова пнула его:
— Кто хочет, чтобы ты так брал ответственность?
Она помолчала:
— Раз уж ты спас меня, старую, то должен выполнить свое обещание и построить мне новую Гостиницу Драконьих Врат.
— Это несложно, — деньги заставляют дьяволов работать. Цзя Тин, приемный сын главы Восточного Бюро, никогда не испытывал недостатка в деньгах.
Сколько бы Гостиниц Драконьих Врат ни захотела Цзинь Сянъюй, он мог ей их построить.
Цзя Тин, сказав это, полез за пазуху искать кошелек, но нащупал пустоту. Вероятно, он потерял его по дороге, когда бежал из Гостиницы Драконьих Врат.
— После смерти моего приемного отца в столице наверняка произойдут колоссальные перемены, — пробормотал он. — Если я смогу вернуться в столицу, то место одного под императором, над всеми остальными, достанется мне…
Кто бы не захотел такую позицию?
Цзинь Сянъюй, увидев его действия, холодно усмехнулась, не поверив его обещаниям:
— Ничего страшного, если нет денег.
Ты просто будешь мне волом или лошадью всю жизнь, и этого достаточно.
— Серьезно?
— Конечно.
— Тогда я согласен.
— … — Цзинь Сянъюй смотрела на костер, на мгновение погрузившись в задумчивость.
Цзя Тин заметил это:
— Ты все еще думаешь о Чжоу Хуайане?
— Тьфу, кто он такой, чтобы я, старая, о нем думала? — сказала Цзинь Сянъюй. — Я думаю о своей Гостинице Драконьих Врат.
— Если бы не вы, несколько вестников несчастья, моя Гостиница Драконьих Врат была бы цела, и я сейчас сидела бы в своей комнате, пила бы вино и ела мясо, а не оказалась в таком положении!
— Прошлое не вернуть. Советую тебе… смириться, — Цзя Тин добавил сухой травы в костер и тоже задумался.
— О чем ты думаешь? — спросила Цзинь Сянъюй в ответ.
Цзя Тин улыбнулся:
— Думаю о том, что ночью в пустыне холодно, не замерзнем ли мы здесь насмерть?
— Я, старая, ни за что не хочу умирать с тобой вместе!
— …Слишком легко для тебя.
Цзя Тин рассмеялся и, что удивительно, не стал ей возражать.
Лунный свет тихо лился на пустыню. На сотни ли вокруг лишь их костер ярко горел.
Они словно сидели в маленькой лодке, одиноко дрейфующей по песчаному морю, не видя ни откуда пришли, ни куда плывут.
Даже ненавидя друг друга, под двойной угрозой холода и смерти, Цзинь Сянъюй все же пришлось прижаться к Цзя Тину, согреваясь его теплом, в надежде увидеть солнце следующего дня.
Когда Цзинь Сянъюй заснула, положив голову ему на плечо, Цзя Тин молча снял свой плащ и укрыл ее.
Он искоса посмотрел на мягкую макушку Цзинь Сянъюй. «О ком бы ты сейчас ни думала, те, кто должен был умереть, умерли, и те, кто не должен был, тоже умерли. Остались только мы вдвоем. У тебя нет другого выбора, кроме как пойти со мной».
...
Позже в мире боевых искусств появилась новая Гостиница Драконьих Врат. Ее хозяевами была молодая пара.
Хозяйка любила носить красное, была бойкой и очень радушной ко всем гостям, а ее муж был гораздо мрачнее, красивый, немногословный, к которому незнакомцам лучше было не приближаться.
Они вдвоем, один внутри, другая снаружи, успешно вели дела гостиницы. Редко кто из вошедших оттуда выходил целым и невредимым.
Воистину, как и сказала сама Цзинь Сянъюй, она, распутная женщина, покорившая немало мужчин, умудрилась пасть перед мелким скопцом, у которого даже корня нет. Это был величайший абсурд.
(Нет комментариев)
|
|
|
|