Глава 1. Отброс! (Часть 2)

— Хм! Я… я старший брат! Конечно, я не мог смотреть, как младших… бьют! Еще и… еще и прямо передо мной!

— Безумный! Я обязательно отомщу за тебя! — всхлипывая, сказал один из мальчиков.

— Не надо!… Семья Чжоу очень сильна…

— Я не боюсь!

— Ты не боишься, а я боюсь! Кха-кха! — Хань Фэн закашлялся от напряжения, боль в ранах усилилась.

— Безумный! Что с тобой?! — один из мальчиков схватил Хань Фэна за поврежденную руку.

— Пусти… пусти! Больно-больно! Быстрее пусти!

— Безумный! Не умирай… У-у-у! Это все мы виноваты!

— Кха-кха! Не говорите глупостей! Кто же, если не старший брат!

Наконец кто-то пришел на помощь, и несколько человек отнесли Хань Фэна в сторону.

— Второй дядя! Помоги ему! Второй дядя! — один из мальчишек потянул за руку крепкого мужчину.

— Эх, малыш! Ничем не могу помочь. Рука и нога сломаны, даже если он выживет, станет калекой!

— Прости, Безумный! Прости!

— Что вы извиняетесь! Защита младших — долг старшего!

— У-у-у!

— Сначала отнесите его домой!

— Вы, ребята, должны усердно тренироваться! Чтобы… чтобы ваш старший брат мог вами гордиться, хе-хе!

— Да! Обязательно! Когда я стану сильным, я буду защищать тебя!

— И я!

— И я!

— Хе-хе! Глупыши! Старший брат ждет этого! Не забудьте потом угостить меня булочками!

…………

Месяц спустя Хань Фэну надоело жить в чужом доме и терпеть ежедневные косые взгляды. Сказав пару слов второму дяде того мальчишки, он, опираясь на костыль и волоча поврежденную ногу, ушел.

— Парень, вот немного денег, которые я откладывал тайком от жены. Возьми. Извини за эти дни, моя жена бывает резка на язык.

— Нет-нет! Я и так доставил вам много хлопот за этот месяц, эти деньги я ни за что не возьму!

— Возьми! Если бы не ты, те трое глупышей могли бы… В общем, это моя благодарность тебе!

— Тогда… спасибо вам! — Хань Фэн, подумав, все же принял деньги. В конце концов, он стал калекой.

— Эх! Не стоит благодарности! В тот раз я был вынужден тебя ударить, не держи зла!

— Да я не такой! — усмехнулся Хань Фэн.

— Конечно-конечно!

— Что ты собираешься делать дальше…

— Мне с такими травмами недолго осталось. Пойду, поброжу по свету.

— Бедный парень. Не ходи в Дикие горные хребты! Говорят, там очень опасно!

— Не волнуйтесь, дядя! Я буду осторожен!

…………

Хань Фэн не знал, куда ему идти, что делать и как жить дальше. Возможно, как он сам сказал, ему осталось недолго, и он решил побродить по свету, исполнить свое последнее желание.

Хань Фэн всегда мечтал путешествовать. С тех пор, как он себя помнил, он жил в этом месте, изо дня в день попрошайничая, влача жалкое существование. Он не понимал, зачем живет, но интуиция подсказывала ему, что жить лучше, чем умереть.

Вспоминая все, что он сделал за эти годы, за всю свою жизнь, Хань Фэн усмехнулся. Вырос таким большим, а ничего путного не сделал.

Отбирал еду у собак, крал булочки, воровал фрукты с чужих деревьев, отнимал у других детей карманные деньги и еду, таскал чужих кур, по ночам крал одежду. Неудивительно, что многие его не любили. Да уж, немало он совершил плохих поступков!

Хань Фэн думал, что в прошлой жизни он, должно быть, был ужасным злодеем, иначе почему его нынешняя жизнь так жалка?

— Эх, ладно! Пусть эта жизнь будет такой, какая есть! — с самоиронией усмехнулся Хань Фэн. — Все равно мне нечего терять! Куплю еще вкусной еды и в путь! — Честно говоря, он был готов съесть все, что угодно, неважно, вкусно это или нет.

Однако он ненавидел тех двоих, кто бросил его, своих так называемых родителей. Почему они отказались от него? Или, вернее, зачем вообще родили его на свет?

— Сложно все это! — Хань Фэн отправился в путь. Это было его первое путешествие в жизни, возможно, и последнее. Так что нужно было отправиться в путь с хорошим настроением!

— Мир смеется надо мной, потому что я безумен, а я смеюсь над миром, потому что он не видит истины. Проживу эту жизнь легко и свободно, а в следующей стану беззаботным человеком! Ха-ха-ха! — в смешанных чувствах радости и печали Хань Фэн продекламировал это стихотворение собственного сочинения. Когда-то он тайком ходил в школу со своими друзьями и несколько лет учился там, так что немного разбирался в поэзии.

Он шел по дороге, громко смеясь, не обращая внимания на взгляды прохожих, которые смотрели на него как на сумасшедшего. Ему было все равно, что о нем думают. Пусть последние дни его жизни пройдут в радости!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Отброс! (Часть 2)

Настройки


Сообщение