Глава 1. Расторжение помолвки? Императорский указ о браке?

— Барышня! Барышня, беда!

В тихий, кажущийся немного пустынным двор, словно порыв ветра, ворвалась фигура в светло-зелёном. Задев висящий у двери колокольчик, она вызвала звонкий перезвон.

В простой, но со вкусом убранной комнате изящная девичья фигура сидела у полуоткрытого окна. Игла с нитью в её руках ни на мгновение не замерла, несмотря на шумное вторжение. Лишь когда служанка перевела дух, девушка отложила вышивку, обернулась и с улыбкой спросила:

— Что случилось, что ты так переполошилась?

Лицо девушки было свежим и элегантным, но в глазах читалась острота и проницательность, не вполне вяжущиеся с её хрупкой внешностью. Одетая в простые одежды, с волосами, небрежно заколотыми одной лишь нефритовой шпилькой, она совершенно не походила на старшую законную дочь знатного дома Министра.

— Барышня! У вас ещё есть настроение вышивать? Вы знаете... вы знаете, что Ли-ван расторг помолвку с вами?! — Служанка выхватила у неё из рук вышивку и в нетерпении затопала ногами. С тех пор как три дня назад Ли-ван объявил о разрыве, она места себе не находила от тревоги, а её хозяйка вела себя так, будто это её вовсе не касается.

— Циншуан, Ли-ван расторг помолвку ещё три дня назад. Ты спохватилась только сейчас — не слишком ли медленная реакция? — не обращая внимания на грубость служанки, Е Ли с насмешкой посмотрела на свою юную горничную.

— Барышня! — Циншуан в ярости уставилась на хозяйку. — Да я не из-за Ли-вана волнуюсь! — Если её госпоже всё равно на Ли-вана, то зачем ей-то переживать? Но... — Ой, барышня. Император снова даровал вам брак! Господин велит вам выйти и принять указ.

— Снова даровал брак? — Е Ли замерла и невольно нахмурилась.

Она полагала, что после отказа Ли-вана сможет спокойно пожить несколько лет. В конце концов, в эту эпоху не так уж много желающих жениться на отвергнутой женщине.

«Наша семья — всего лишь дом Министра, с чего бы Императору уделять нам столько внимания?» — подумала она. Три дня назад — расторжение помолвки, три дня спустя — новый указ о браке. То ли Император слишком ценит семью Е, то ли ему чем-то не угодил жених, которому навязывают этот брак?

Глаза Циншуан покраснели от злости, и она, скрежеща зубами, выпалила:

— Это Дин-ван! Наверняка это старшая барышня подстрекала Императора. Она с детства любила издеваться над вами, барышня, а теперь... теперь заставила вас выйти замуж за Дин-вана. У-у-у...

Е Ли беспомощно посмотрела на свою служанку. Такой плаксивой девчонке имя Циншуан («Чистый иней») совершенно не подходило.

— Ладно, не болтай лишнего на людях. Идём, примем указ.

Главный зал семьи Е

— По воле Небес, Император повелевает: Старшая дочь клана Е, Е Ли, умна и добродетельна, обладает и талантами, и нравственностью, посему достойна стать хорошей парой. Жалуется в законные жёны князю Дин-го, Мо Сюяо. Выбрать благоприятный день для завершения брачного обряда. Конец указа.

Члены семьи Е хором выразили благодарность за милость. Евнух, оглашавший указ, передал свиток в руки Е Ли и улыбнулся:

— Поздравляю, Госпожа Е, поздравляю, барышня Е.

Е Ли приняла указ, и, терпя слегка режущий слух смех евнуха, спокойно и мягко улыбнулась:

— Благодарю вас, гун-гун, мы доставили вам хлопоты.

Евнух с некоторым удивлением взглянул на Е Ли. Ходили слухи, что третья дочь семьи Е — известная на всю столицу «барышня трёх "нет"»: нет таланта, нет красоты, нет добродетели. Однако девушка перед ним, хоть и уступала в роскошной красоте Е Чжао-и из дворца и не обладала бесподобной внешностью четвёртой барышни Е, признанной первой красавицей столицы, всё же была редкой, чистой красавицей. К тому же держалась она с достоинством, говорила размеренно — где же тут «невежество и неумение вести себя на людях», о которых говорила Е Чжао-и?

Бросив взгляд на стоящих в стороне членов семьи Е, не скрывавших своего злорадства, евнух всё понял. Хотя ему и было немного жаль эту барышню Е, но такие дела не в компетенции простого евнуха. Сказав дежурные вежливые фразы, он удалился.

Госпожа Ван, главная жена дома Е, усердно велела управляющему лично проводить гостя за ворота, и лишь потом искоса взглянула на Е Ли, притворно-ласково улыбаясь:

— Какое счастье, что Император мудр и снова указал третьей барышне на хороший брак. Иначе... — Иначе как бы отвергнутая женщина смогла выйти замуж?

Лицо Е Ли оставалось спокойным, но в душе она усмехнулась.

«Хороший брак?» Они думают, что раз она не любит выходить в свет, то ничего не знает? Дин-ван Мо Сюяо в восемнадцать лет получил тяжелые ранения, его ноги парализованы, а лицо обезображено. С тех пор он прикован к постели. До этого он был дважды помолвлен: одна невеста утонула менее чем через полмесяца после помолвки, другая умерла от испуга в первую брачную ночь. Ходили слухи, что она увидела лицо Дин-вана и умерла от ужаса. Если бы не это, разве мог бы человек со статусом Дин-вана в двадцать пять лет всё ещё не иметь законной жены?

— Матушка права. Как ни крути, а Дин-ван — наследный князь первого ранга, для Ли-эр это действительно высокая честь, — произнесла Е Ли.

Лицо Госпожи Ван слегка застыло. Она взглянула на Е Ли и сказала:

— Раз ты понимаешь, то готовься к свадьбе как следует, не опозорь лицо нашего дома Министра. Скоро и твоя четвёртая сестра выходит замуж, в эти дни в поместье будет много хлопот.

— Я поняла, благодарю матушку за заботу.

— Я — хозяйка этого дома, семьи Е, разумеется, я обязана беспокоиться о таких вещах, — заявила Госпожа Ван и, фыркнув, взмахнула рукавом и удалилась, видя невозмутимый вид Е Ли.

Е Ли с улыбкой смотрела вслед уходящей Госпоже Ван, приподняв бровь, но промолчала. Хотя она и была старшей дочерью семьи Е (ди-дочь), рождена она была не от нынешней хозяйки Ван-ши, а от первой жены Е Вэньхуа — Госпожи Сюй. Госпожа Сюй происходила из семьи потомственных учёных, но после рождения Е Ли её здоровье пошатнулось. Е Вэньхуа отдавал предпочтение вошедшей в дом позже наложнице Ван, и даже власть над домом перешла к ней ещё во время тяжелой болезни Госпожи Сюй.

Когда Е Ли было семь лет, Госпожа Сюй скончалась, и именно тогда Е Ли стала нынешней Е Ли. После того как Ван-ши возвысили до статуса главной жены, она боялась пересудов о том, что притесняет дочь покойной первой жены, поэтому не смела открыто издеваться над ней. Но мелкие пакости были неизбежны; впрочем, Е Ли невозмутимо сводила их на нет одну за другой, отчего Госпожа Ван смотрела на неё всё с большей неприязнью.

— Третья сестра, поздравляю тебя, — как только Ван-ши ушла, несколько девушек, всё ещё живущих в тереме семьи Е, тут же окружили её. На их лицах читалась смесь жалости и злорадства, пока они произносили слова поздравления.

Первой заговорила шестая барышня Е Линь. Она была дочерью от наложницы (шу-дочь) и с детства любила крутиться вокруг дочерей Ван-ши, попутно время от времени досаждая Е Ли, чтобы выслужиться перед ними. Е Линь обычно не хотела с ней связываться. Это всего лишь способ выживания для побочной дочери; пока та не перегибала палку, Е Ли не хотела сводить счёты с ребёнком чуть старше десяти лет.

— С чем тут поздравлять третью сестру? Выйти замуж за Дин-вана — подумать страшно! Этот Дин-ван и калека, и урод, да ещё и до смерти напугал одну жену. Кто знает, может, и первую жену он сгубил. Мы должны поздравлять четвёртую сестру! Ещё месяц, и четвёртая сестра станет супругой Ли-вана, — пятая барышня Е Шань заискивающе посмотрела на четвёртую барышню Е Ин, известную как первая красавица столицы. В её глазах невозможно было скрыть зависть и ревность.

Е Ин действительно заслуживала титула первой красавицы. Брови словно ивовые листья, глаза как осенняя вода, нефритовое лицо источало изысканную красоту, а каждое движение было наполнено нежностью и элегантностью, вызывая желание оберегать её. Вот только в глазах Е Ли, которая в прошлой жизни насмотрелась на бесчисленное множество красавиц, эта мягкая красота не вызывала особого восхищения.

— Мы все сёстры, к чему эти поздравления. В будущем матушка обязательно подберёт и для пятой, и для шестой сестры достойных мужей, — тихо произнесла Е Ин. Голос её был нежным и приятным, дыхание ароматным, каждое движение было полно чарующего изящества, отчего в сердцах остальных снова вспыхнула ревность. — А что касается третьей сестры... Прошу тебя, прости нас за случай с Ли-ваном.

Её влажные осенние глаза с извинением смотрели на Е Ли. Е Ли великодушно улыбнулась и ответила Е Ин:

— Ничего страшного. Видимо, нам с Ли-ваном просто не суждено быть вместе. Не стоит портить отношения между сёстрами из-за мужчины, не так ли?

Е Ин опешила. Отсутствие ожидаемой реакции вызвало у неё досаду. Она думала, что, получив весть о расторжении помолвки три дня назад, сестра будет убита горем. Но к великому разочарованию Е Ин, её третья сестра лишь помолчала мгновение, сказала «я поняла» и ушла к себе в комнату. Сегодня при встрече на её лице снова не было ни следа страдания. Ли-ван — мужчина мечты для всех благородных девиц столицы, она не верила, что Е Ли совсем не расстроена!

Спустя мгновение она, изобразив застенчивость, слабо улыбнулась:

— Я знаю, что третья сестра любит меня больше всех. Если у третьей сестры в будущем возникнут трудности, ты всегда можешь прийти в резиденцию Ли-вана и найти там Ин-эр.

Е Ли равнодушно согласилась, ленясь смотреть на нескрываемое торжество на лице сестры. Распрощавшись с толпой сестёр, которым не терпелось досадить ей, Е Ли вместе с Циншуан неспешно направилась в свой дворик. Всю дорогу Циншуан возмущённо бормотала:

— Что четвёртая барышня имеет в виду? Это ведь она украла Ли-вана, а теперь ещё и притворяется, лицемерит, аж тошно!

Е Ли обернулась и с улыбкой посмотрела на неё:

— Хватит, если кто услышит — береги свою шкуру. Мне действительно всё равно, за кого выходить: за Ли-вана или за Дин-вана.

— Как может быть всё равно?! — Циншуан вытаращила на неё глаза. — Ли-ван — известный в столице галантный господин, родной брат Императора. А про Дин-вана все знают, что он калека с перебитыми ногами, лицо изуродовано, весь в болезнях... кхм... — Вспомнив, что Дин-ван скоро станет мужем её барышни, Циншуан с трудом проглотила слово «ничтожество».

— И что с того? — Е Ли приподняла бровь, с улыбкой глядя на Циншуан. — Неужели ты считаешь Ли-вана красавцем и хочешь, чтобы я вышла за него, а ты стала его наложницей?

Е Ли не интересовало, красив он или нет, хотя её бывший жених, по слухам, входил в четвёрку главных красавцев столицы. Но моральный облик Мо Цзинли (Ли-вана) определённо был не лучше, чем у Дин-вана. Она и раньше слышала слухи о том, что Мо Цзинли и Е Ин спутались, но мотивы и настрой Мо Цзинли, который дотянул с расторжением помолвки почти до самой свадьбы, заставляли задуматься.

И ещё... Мысли Императора, который дарует брак с Дин-ваном девушке, только что отвергнутой другим, тоже давали пищу для размышлений. «Умна и добродетельна, обладает талантами и нравственностью, достойна стать хорошей парой»... Кто в столице не знает, что третья барышня Е славится своим уродством, отсутствием талантов и неумением шить — та самая «барышня трёх "нет"»? Это они так намекают, что она, «барышня трёх "нет"», и Дин-ван, которого называют калекой, — идеальная пара?

— Барышня! — Циншуан покраснела и топнула ногой. — Ни за что! Циншуан лучше выйдет за слугу или конюха, чем станет наложницей.

Самое главное, она никогда не станет наложницей мужа своей госпожи. Мать Циншуан была наложницей в богатом доме; после ранней смерти отца их с матерью выгнала главная жена, и они скитались по улицам. Когда мать Циншуан умерла от болезни, девочку чуть не продали в весёлый дом. К счастью, барышня выкупила её, дала имя Циншуан и научила читать и писать. Циншуан не была неблагодарной, она никогда не забудет эту милость.

Видя, как разволновалась девчонка, Е Ли не сдержала смеха:

— Ну всё, всё, уже и пошутить нельзя?

— Барышня...

Примечания переводчика (идиомы и термины):

    • Идиома «Барышня трёх "нет"» (Sanwu Qianjin): Буквально «Дочь тысячи золотых без трёх [качеств]». Означает девушку без таланта, без внешности и без добродетели.
    • Идиома «По воле Небес...» (Fengtian chengyun): Стандартная формула начала императорских указов.
    • Ван (Wang): Титул, эквивалентный князю или королю (принцу крови). Дин-ван — Князь Дин (титул), Ли-ван — Князь Ли.
    • Гун-гун: Уважительное обращение к евнуху.
    • Ди-дочь: Дочь, рожденная от главной (законной) жены. Имеет самый высокий статус среди детей.
    • Шу-дочь: Дочь, рожденная от наложницы. Имеет более низкий социальный статус.

DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Расторжение помолвки? Императорский указ о браке?

Настройки



Сообщение