Глава 18. Он — собачка моей тёти, а еще он — проворный пес с гор.

Дом Линь Цие.

Семья из трех человек и собака сидели за столом и ужинали.

Ян Цзинь вдруг взглянул в окно.

Черный пес под столом тоже отложил кость и уставился в окно, тихонько рыча.

— Что с тобой, Черныш? — спросила тетя.

Ян Цзинь погладил пса по голове. — Ничего, наверное, грома боится.

— Тунжи Шэньцзюнь тоже боится грома? — раздался неожиданный голос.

Ян Цзинь резко обернулся. В гостиной стоял какой-то промокший насквозь парень. Откуда он взялся?

Еще он бормотал что-то про то, что дождь льет сильнее, чем в тот день, когда два чудака неуклюже танцевали на крыше Запретного города.

Черныш выскочил из-под стола и зарычал на незнакомца, а Ян Цзинь уже готов был действовать.

— Что ты здесь делаешь?.. Постой, откуда ты знаешь мой адрес? — удивленно спросил Линь Цие.

Пришельцем оказался Чэнь Ли.

— Брат, это твой друг? — спросил Ян Цзинь.

— Ну… вроде того.

Пес посмотрел на Ян Цзиня, словно спрашивая, можно ли укусить этого парня.

Ян Цзинь слегка покачал головой. Всего лишь Чжаньцзин.

Тетя, почувствовав напряжение, решила разрядить обстановку. — Ты в форме Второй средней школы, значит, одноклассник Цие? Ты ужинал?

— Ужинал, — ответил Чэнь Ли.

— Ужинал… Тогда… присаживайся, — сказала тетя.

— Да ладно, все равно делать нечего, съем еще пару ложек, не лопну, — ответил Чэнь Ли.

Тетя, Ян Цзинь, Линь Цие и пес онемели. У этого парня что, с головой не все в порядке? Никакого понимания приличий!

Тетя смотрела, как Чэнь Ли принес себе табуретку, потом перевела взгляд на Линь Цие. Ее глаза словно спрашивали: «Что с твоим другом не так?»

— Все нормально, тетя, он всегда такой, немного не в себе, — объяснил Линь Цие.

— Я слышала, у вас в школе есть странный симпатичный мальчик. Это он? — вдруг вспомнила тетя.

— Конечно, нет, — твердо ответил Чэнь Ли.

Линь Цие дернулся. А кто же еще?

Тетя улыбнулась. — В вашем возрасте нужно хорошо питаться… Сяо Цзинь, принеси еще приборы…

— Не нужно, — перебил ее Чэнь Ли и достал из кармана свои ложку и палочки.

Тетя, Ян Цзинь, Линь Цие и пес снова остолбенели.

— Это что? — недоуменно спросил Линь Цие.

— А что такого, что я ношу с собой приборы? — ответил Чэнь Ли.

— Да… ничего…

Тетя, Ян Цзинь и пес смотрели на него с недоумением. Да у него не просто проблемы с головой, он, похоже, совсем ненормальный.

— Из какого ты класса? — вежливо спросила тетя.

Она знала всех одноклассников Линь Цие из второго класса, но Чэнь Ли среди них не было.

— Я… Вкусно… Третий… И это тоже вкусно… — бормотал Чэнь Ли, набивая рот едой.

— Ты, наверное, очень голоден, ешь помедленнее, — сказала тетя.

Ян Цзинь и Черныш незаметно переглянулись.

— Он что, голодный дух? — беззвучно спросил Ян Цзинь.

— Блин, он что, ребра глотает, не разгрызая? А мне что останется? — ответил пес.

Этот парень точно одноклассник Линь Цие? Ян Цзинь засомневался. Чжаньцзин — уровень невысокий, но уже не обычный человек. Зачем такому спокойно учиться в школе? Раз познав сверхъестественное, никто не захочет вернуться к обыденной жизни. К тому же, он пришел к ним домой в такой момент. Случайность? Или он связан с незваными гостями снаружи?

Ян Цзинь помрачнел, но тут же опешил. Чэнь Ли протянул ему пустую миску и невнятно пробормотал: — Шэнь… цзюнь… еще риса, пожалуйста.

Ян Цзинь вздрогнул. Как он меня назвал? Шэньцзюнь? Неужели он знает, кто я?

В глазах Ян Цзиня вспыхнула ярость. Его личность — строжайшая тайна, никто не должен о ней знать.

— Вкусно… Сегодня я не зря пришел… — продолжал уплетать Чэнь Ли, не обращая внимания на убийственный взгляд Ян Цзиня.

Пять минут спустя — шесть пустых мисок! Семья и собака смотрели на него, ошарашенные.

— Сынок… ешь помедленнее… опять все съел! Цие, добавь ему еще, — удивилась тетя.

Ян Цзинь нахмурился. Он сказал «Шэньцзюнь» или «Сегодня»? Может, он просто пришел поесть?

Чэнь Ли опустошил еще одну миску и наконец остановился, поглаживая раздутый живот. Его чуть не стошнило, но он сдержался.

— Еще будешь? — спросила тетя.

— Извините, я много тренировался, проголодался, — ответил Чэнь Ли. Он вымотался, пока бежал сюда от Агентства.

— Ты и дома так ешь? — спросил Линь Цие.

Чэнь Ли достал из кармана зубочистку. — Конечно, нет, я же не могу обогнать свою тётю.

— У вас, наверное, не очень хорошо с деньгами? — спросила тетя. Если дело доходит до борьбы за еду, значит, семья небогата.

— Нет, все нормально. Вчера моя тётя ела хого, пила молочный коктейль, ела клубничный торт и мороженое, еще черешню, — ответил Чэнь Ли.

— А ты?

— Остатки хого, полстакана коктейля, надкусанный торт и мороженое, и половинку черешни, из которой кто-то выел косточку.

Тетя опешила. — Одни объедки? У вас… собаки нет?

— Две одинокие собаки считаются? — задумался Чэнь Ли.

— Нет, я имею в виду, что объедки вредны для здоровья, их лучше собакам отдавать, — пояснила тетя.

— Гав-гав! (Вот именно! С твоей манерой глотать ребра целиком, собака у тебя с голоду помрет!), — подумал Черныш.

— Ли Чжунхуа не заслуживает моих объедков, — ответил Чэнь Ли.

— А? — Тетя снова удивилась. — А кто такой Ли Чжунхуа?

— Он — собачка моей тёти, а еще он — проворный пес с гор.

Все замолчали. Кто такой этот Ли Чжунхуа? Судя по имени, человек. Но разве речь не шла о собаке? И что значит «проворный пес с гор»?

Чэнь Ли убрал зубочистку в карман и встал. — Мне пора. Спасибо за угощение. Пойду, — он посмотрел на Линь Цие. — Проводишь меня?

Линь Цие замялся.

— На улице дождь, может, ты еще немного здесь побудешь с Цие? — предложила тетя.

— Нет! — резко отказался Линь Цие. Этот парень — тот еще извращенец. Играть с ним? Он не хотел, чтобы его считали геем.

— Я тебя провожу! — Линь Цие схватил Чэнь Ли за руку и потащил к двери.

Ян Цзинь хотел что-то сказать, но вдруг нахмурился и посмотрел в дождливое окно. Его взгляд стал серьезным.

Черныш подошел к нему и потерся головой о его ногу, словно спрашивая: «Спасать того человека?»

Ян Цзинь посмотрел на уходящих Чэнь Ли и Линь Цие, подумал и покачал головой. Сейчас не время раскрывать себя. Он не должен вмешиваться, пока нет крайней необходимости.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Он — собачка моей тёти, а еще он — проворный пес с гор.

Настройки


Сообщение