Вторжение (Часть 2)

подговорили те старые свахи с недобрыми намерениями.

Люди, не боритесь за славу и богатство, боритесь за честь!

Щедро хлопнув по столу, Хань-маленькая сваха не показала слабости: — Согласна!

Проигравший не только должен признать поражение, но и отдать сто лянов победителю. Как насчет этого?

— Согласна!

Вань Жэньхун бросила на нее вызывающий взгляд, затем изящно поправила одежду, вернула на лицо холодную и прекрасную улыбку и ушла со своими людьми.

Как только ее фигура исчезла, Хань-маленькая сваха вспомнила, что она, кажется, упомянула Первого джентльмена Города Линь. Но кто это такой, она не понимала.

Наклонив голову, она посмотрела на Сяо Майсуй, которая стояла рядом и смотрела на нее с недоверием, и почувствовала себя немного сбитой с толку. — Почему ты так на меня смотришь?!

Кто этот Первый джентльмен Города Линь?

— Сестра Хань, ты его не знаешь? Первый джентльмен Города Линь — это господин Му Цзыюэ! Он храбр и талантлив, красив и представителен. Он может очаровать всех, просто прищурив глаза.

Она уверена, что она говорит не о Большом Брате Деньги?!

Она заморгала, показывая ей, чтобы та продолжала.

— У него всё хорошо, единственное плохое — это характер. Он очень привередливый, острый на язык. И его темно-карие глаза, очень холодные, но это не мешает людям восхищаться их красотой.

За эти годы бесчисленное множество женщин были влюблены в него. Поэтому много людей приходили к нему сватать, но он всех отпугивал парой слов. Потом никто больше не осмеливался сватать. В Цзянху ходит слух, что если кто-то сможет покорить сердце господина Му, то этот человек — не человек, а бог.

— Острый на язык?!

Вспомнив клиента, которого она встретила в XXI веке лишь однажды, Хань Номинь невольно вздрогнула. Наверное, нет никого сложнее, чем тот человек?!

Следуя духу "вперед под обстрелом", Хань-маленькая сваха сильно хлопнула себя по не очень пышной груди и зловеще рассмеялась: — Тогда я пойду искать этого бога!

Она хотела посмотреть, кто в этом мире сможет заставить ее, Хань-маленькую сваху, с ее острым языком, потерять дар речи.

Му Цзыюэ... ха, ну что ж, приступим.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Вторжение (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение