— Гиллес, ты обожаешь Алисию, да?
Голос Альберта был самым добрым из всех, что я когда-либо слышал.
— И ты часто делаешь мудрые замечания, которые далеки от того, что люди могли бы ожидать от кого-то вроде тебя... ...Ты очень похож на Алисию.
Для меня это был лучший комплимент, который кто-то мог мне сделать.
Похож на Алисию. Для меня было честью услышать это от её собственного брата.
— ...Я знаю, что она никогда меня не простит, даже если я буду заглаживать вину всю оставшуюся жизнь.
Какое печальное выражение у него на лице.
Кроме того, Алисия ни капельки не ненавидела Альберта. Ей нравился её брат, даже если он был на стороне Лиз Кэтер.
— ...Альберту нравится Алисия?
Он вздохнул, услышав мой вопрос, а затем ответил с мягким выражением на лице:
— Она всегда будет моей дорогой сестрой.
— Если ты так думаешь, то всё в порядке.
Многое произошло, но я не мог винить его.
...Думаю, я тоже смягчился по отношению к нему. Неужели я взрослею?
— Ох, точно.
Я только что вспомнил.
— В чём дело?
— Я взрослею. Послезавтра мне исполнится двенадцать.
— Что? Это то, что мы должны отпраздновать. Что тебе надо? Какая твоя любимая еда?
Я думал, что мы с Альбертом становимся ближе, но не слишком ли он торопил события? Что ж, ничего страшного.
— Или, скорее, тебе всего двенадцать лет. Ты всё ещё ребёнок.
Ребёнок. Я не ребёнок. Я уже самостоятельный взрослый человек. Я более приземлён, чем некоторые другие благородные дети.
— Знаешь, ты можешь позволить себе быть избалованным.
Как раз в тот момент, когда я собирался что-то сказать в ответ, он посмотрел мне прямо в глаза и сказал это.
Я думал, он говорит это из сочувствия, но его тёмно-фиолетовые глаза, казалось, действительно заботились обо мне.
Думаю, в глубине души он был старшим братом.
— Тогда я хочу новую книгу о лекарственных травах.
— Хорошо.
— ...и увеличительное стекло.
— Ты, конечно, не ведёшь себя как двенадцатилетний ребёнок, но теперь у меня есть твой список желаний.
— И я бы хотел выпить.
— Для этого тебе придётся стать немного старше.
Никогда не думал, что буду просить Альберта о стольких вещах.
Кто-то вроде него, я полагаю, был взрослым, способным побаловать кого-то. У меня никогда в жизни не было такого человека.
Не Дюк, не Алисия, не дедушка, а кто-то, кто смог заставить меня почувствовать себя ребёнком.
— Гиллес, детям позволено быть детьми. Предполагается, что взрослые должны их баловать.
Альберт излучал тепло по отношению ко мне. Как утешительно.
— Я хочу яблочный пирог, который подают время от времени.
— Ох, да. Я попрошу их испечь тебе много яблочных пирогов.
— Я не силён, и я не очень хорошо разбираюсь в фехтовании, но я хочу маленький меч.
— Я распоряжусь, чтобы его сделал первоклассный мастер.
Я выплеснул все свои мысли и чувства, за которые держался до сих пор. Никогда не ожидал, что покажу ему эту сторону себя.
— Кроме того, я скучаю по Алисии.
Я слышал, как мой собственный голос немного дрожит.
Я никогда много не говорил об этом деле и знал, что не должен был этого делать.
Но с тех пор, как она уехала из страны, не было ни одного момента, когда я не думал об этом. Алисия, которая всегда была рядом со мной, внезапно исчезла. Она не пряталась в своей хижине, как раньше. Она была вне моей досягаемости.
Я не мог сказать, что скучал по ней, потому что это только разозлило бы окружающих меня людей. Итак, я изо всех сил старался подавить свои чувства...
Почему мои чувства переполняли меня всё больше и больше перед Альбертом?
— Я тоже. Я также хочу встретиться с Алисией.
Он что-то тихо пробормотал и нежно погладил меня по голове.
(Нет комментариев)
|
|
|
|