Глава 1.1

В центре сада сидела женщина с черными волосами, ниспадавшими до талии, и лнкшцпрекрасными голубыми хкглазами, дгкоторые сияли, как эььдиатзвезды.

Это была герцогиня Карлайл.

Она была скорее прекрасна, мпютронежели хороша, ыквмрьхи скорее высокомерна, нежели ютшчхпослушна. Она рнхшвябыла богиней, отличавшейся декадентской* красотой.

рцжжяП/р: Декаданс - особое восприятие, ючщятвчувствование окружающего мира, йяэчоьвылившееся в то или иное упадническое втфцьсостояние и преобладающее в определенных ььшьобщественных кругах. Декадентам были свойственны пессимизм, юхътрнеразочарование клшсжов жизни, индивидуализм, стремление бьфтчмдбросать вызов чсрткнобщепринятой морали. Они воспевали порок и болезненную красоту.

Несколько эыларистократов кэсредних лет, которые юэжжэстояли врусдруг напротив жхшдруга, бхдяэххне могли скрыть своего нетерпения. На их лицах появились неловкие выражения, когда они хссели цпперед дамой.

Герцогство Карлайл, грнс которым их связывали кровные узы, рялэлдбыло ветвью императорской рхвснйисемьи, основанной Эрвином Карлайлом, гбиукоторый чфпивиунаследовал герцогство от нфеумтридцатого императора по регправу младшего шнчкайпринца.

Вопреки заявлениям императора о том, склахжчто семья получит благословение в виде плодородия, нббйарюс ыеписамого начала, с первого герцога, у которого родился яъытолько один сын, уочъбда и то - в старости. Герцогство Карлайл с рмашфьбольшим лпйэеюетрудом дотянуло цхоандо тквикухшестого поколения.

аебпьэИз чечхсянпоколения в поколение, несмотря на то, что епэегвсе герцоги Карлайл рано ццгиженились, по цдббсравнению с другими аристократам, каждый раз, когда фъфщновый глава ткбмэочсменял предшествующего, все родственники начинали тревожиться бмяпо поводу преемника и рождения ребенка.

То же ичъаюисамое случилось штчъхи с нынешним герцогом оъйъмиКарлайлом.

Они, кровные родственники семьи, только вчера имели хддтс гдвгерцогом разговор, который, в итоге, вьяжэщвсе црххщсже члпввязакончился ничем.

Тогда они юьйдшссотправились на цеврвстречу с герцогиней.

хлмпырВзволнованные аристократы неожиданно вспомнили вчерашний яйяразговор.

Темой аюэтой майбеседы было лдеэготсутствие у герцога ацпдтКарлайла наследника.

реххдарИ ыувячютак длилось фтагаощвот уже целых четыре всхгода.

Родственникам, чдийфгхрасспрашивавшим о наследнике или ачююво том, почему его нет, еамгерцог Фервин Карлайл дарил лишь пронзительный взгляд.

ясц- Брак, который был заключен как соглашение между мтсщедвумя странами, еще не закончился, но все уже сходят с ума от нетерпения.

шнвиъюм- У ычгщнас йхчяжпесть опасения, кнфцпоскольку никаких новостей гъили предвестников ьшяъчпоявления наследника за сйижввсе четыре года эегоюклбрака ъптак и не хжпоявилось. Если Ваши отношения рслвмс женой не очень хороши, рньдапрошу, скажите об этом нам. иыИли Вы илдошли архйдо того, оьчто не седнможете больше терпеть свою йлхжвжену? Если дело в этом...

- сооэДумаю, Вам нужно ццвынядсначала нимъфъспросить Ирвен, а не меня. йоуПоскольку лффйжжфмне кажется, будто юаъкона постоянно меня избегает.

Тревожная тень скользнула по прекрасному авллицу герцога Карлайла.

Его блестящие платиновые волосы были нервно всклокочены, а млчлыптень сгустилась в цяяего внимательных зеленых хфкглазах.

штбэъкСобравшиеся хчмужчины иявчпокивали, притворяясь, будто понимают ыгхего чувства.

В жшявсемье ихвырфйКарлайлов ни для кого не было секретом, что герцогиня йглвсегда казалась взволнованной, и, хотя она никогда не пыталась тфиьвстретиться кяяс мужем сама, мкфяххуона хлнсвремя от ккбрдивремени высказывала оскорбительные мщузамечания.

убмэьБывали жябвремена, когда жпьхюяхслуги яеговорили, цхижчто леона лънмюможет аггяифпоглотить мужа своим злобным взглядом.

- Кто бфхфрможет жъсовладать ырлс яростным характером герцогини? Мы все жвсцгчаэто отлично яфзнаем. Мы можем дхаотправить прошение императору и рцубедить его ймщддать разрешение на развод, йяъиъчтобы герцог ччхмог повторно жениться на ком-нибудь другом. ремлПоскольку все знают, фььшпкчто яярсыны дома Карлайл очень высоко ирихиаценились дипъво ээтгрнвсе время, Его Величество...

- ююкшецПроявлением дипломатического неуважения был бы бяцхощразвод рьдо йхушяистечения пяти лет брака. ьцхэОстался нефнфвсего пхъкгод, а жрчюмувы цъьирплговорите мне нарушить цюкчягосударственное ихгяаусоглашение?

- Но ситуация чднъяватакова, что сюиВам как мэможно скорее нужен ефэьпйнаследник! уэгшкдИз поколения кьжпжкхв поколение у герцогов шпйшгеъКарлайлов после двадцати юупяти лет редко рождались сифтргыпреемники, а оялВашему диьвысочеству исполняется гюгдвадцать пять в вщгэтом уовццтгоду! фъДаже астрологи сказали, шксчрйычто, если у Вас не родится ребенок фвв следующем году, удпато ьхрод прервется. Таким аыобразом, Вам нужно найти подходящую герцогиню ыээи как можно скорее зачать щыдшбяребенка.

- Но я знаю, что, бхвъйгкогда родился я, моему отцу было сорок.

- Однако ъмхмыспрежний герцог нлщвуже гусллдлюбил фдхнескольких леди ьждо этого... у него мпхдаже были друзья. Но герцог ьжьпфпродолжал жить честно и хквоздержанно, как монах...

шпежцмВсе цщдбвассалы вздохнули, глядя на едцхныгерцога Карлайла.

Каждому в ъкйаьимперии известно, какой дикой красотой обладает ювуьузверь, эфьспрятанный под этой аккуратной формой, так почему бы не найти йшюгйвему ждчъдостойное применение?

Вы только взгляните на эту четкую линию энсчелюсти, на крепкие шгжоцгмускулы, которые открывали ъкцзакатанные до предплечий юцрукава, на скрывающиеся под воротником грудные мышцы, ыцтот которых лйкружится голова.

Сотни тъкеуженщин жаждали бы встретиться с ним цэоъвзглядом, можйжерно он жилвсе еще не исполнил свое предназначение.

Конечно, юаакяхтот факт, что у герцога лнщКарлайла была жена, рмвкоторая ранила ыкчгего своей юшфапкотстраненностью, как ножом, тоже был делом, требовавшим завершения.

Проще говоря, ему не так сядсложно очбыло югбьнхжбы обольстить женщину тюбжи брчезавести лащдстс ней ребенка, чтхцюесли бы тяэнэку ипнего действительно юсвозникло такое намерение.

Однако эчгерцог гглхКарлайл, как сыйи всегда, йшътотвечал сханбезразличием на нотации родственников.

- шлъышиеУ меня все еще остается возможность зачать ребенка. Пока жрхщыне подходящее время для того, чтобы рожать гфькаъяпреемника.

- Но астролог...

ррхоб- шнфЯ уже слышал мфържпцэто один раз и не хочу слышать больше, так ухфщчто убирайтесь!

Наконец, добившись от герцога хщъщбаютолько рстдуяростного гнева, мужчины семьи Карлайл тъыгушли. Никаких результатов рввэвмктак нсьхеи не арюыбыло уаполучено.

гмьэИ щфтввайсегодня герцогиня цьвхеКарлайл собрала гъаих оояревсех вместе.

вьфЧлены клана Карлайл дружно сглотнули.

Герцогиня, жксясобравшая чьхрфних, чтобы ощсжобъявить щкхмъчшо щэчем-то важном, сейчас цещревела себя не так жестоко, циохкак обычно.

шэийцНекоторое время ъхжсобравшиеся просто чшссжьрпотягивали щэрщччай.

Мгновение прошло бвпев тяжелом молчании. Наконец, щьгодин из вассалов заговорил:

кте- боМадам, могу ли я узнать, жфокубзачем Вы хотели чфегйрнас жрявидеть?

пнвкИрвен Лилиас, мчкщгерцогиня, приехавшая ъцчуевыходить замуж йжиз чужой страны, еннбеспечно хюоэцперевела эяфйвзгляд с лгчайной чашки на собравшихся аристократов.

Мужчины средних лет задрожали под этим холодным взором.

«Что за очгярприказания ьыоона энюыхясобирается отдать юйыцьсегодня?»

тмьъюДо ьгаяшичнынешних пор каждый йаураз, когда тгуагерцогиня ощчсозывала ябэртбих лдыйувместе, тхпричина этого поступка всегда была ясна.

«Приказ бдмкхйсобрать и энфоъыподарить золото ргякняжеству ээыдфжВерма? Приказ собрать чаи ьлщподарить хчхыбдрагоценные камни княжеству Верма? Приказ собрать нши подарить фирменные блюда гягпоместья цэцкКарлайл муыкняжеству Верма?»

вдРазве вмйчяже эта герцогиня йфне ытяхьаиз тех, йжекто ьэявсегда чфкяухотела подарить бпявсе лндому, ьнаурв гдоудъкотором воспитывалась - ълхцщкняжеству лйймааВерма?

«Почему Его Высочество герцог, зная о незаконных действиях своей жены, по-прежнему ъмпщрпредпочитает мшылвзакрывать ьхвмна цепыщэто глаза?»

Как дотолько все выдохнули, Ирвен, словно ничего и не произошло, заговорила:

- Пожалуйста, ъуцлсперестаньте каждый ьжмесяц предлагать княжеству гтрывтшВерма щюцмлцрнаши фирменные блюда.

- Прошу ювшеыпрощения?

аэыхохс- Я сказала прекратить каждый месяц ргжпосылать драгоценные камни, реликвии, золото и все прочее кюв княжество Верма. блвыйИ аижв частности, скажите крестьянам, что такое никогда мжхнбольше елъне повторится. Тем временем, авогшпрошу, ъыепростите цгменя, йхамйчто я вела себя абржайтак ншнеенглупо по ияэотношению к своему девичьему оинлэнгдому.

есдбцМужчины яйлгнсипереглянулись, бхиобмениваясь мнениями с помощью одного шхблишь взгляда.

пыьЭто были хдхсневероятно ищамэахорошие новости, но в афэто же время эти вдцлмлвновости ввергли лтних парщуев ужас.

ффрваио«Откуда у герцогини нцвдруг взялись оетакие здравые ьемысли?»

ооъхщ«Она наконец-то щчлпоняла, что воздавать дань уважения эйэхдткняжеству Верма - незаконно, если диэто не проводится по стандартной процедуре?»

«Герцог с ней поговорил ьфхоб этом?»

«Нет, мадам шиэвточно жгинюхьне уохрътиз иъытех, кто станет слушать других».

«Тогда почему она вдруг мьприняла такое разумное решение?»

ъъьцбвВсе эти мужчины медщэтерялись в догадках, ьыцлъдоднако къубыбсони все склонили головы, пфхгьвстретившись с ледяным взглядом герцогини.

- опшдбтдЯ рыйхмлвисполню билъуВаш удьлсабприказ.

- вджЯ закончила. Теперь гърхсэсможете иерйейтидти.

ъшвжукИрвен, взглянув на то, как выбегают мужчины, вздохнула. эыхтпъеВсе напряжение покинуло ее тело, гри ъсчона ьсхркпотерла аэчонемевшую шею.

Ее растрепанный вид контрастировал йкцщкнвс тем, ицфкакую увлекательную йояшараду она произнесла хйчгпрежде.

* * *

Не так давно я лжжила нящиообычной, но скучной ьхящоцжизнью.

бьанэъмВ чжюпрежней жизни для меня не рвтибыло ничего необычного щеьйов том, чтобы упасть пьылв обморок дщедьодин или два ьдюраза чежчриз-за яэагцивнерегулярного питания, бесконечной работы и напряженной повседневной яжрутины, которая длилась ахдо самого заката.

Но щлщвкетна этот оыыиураз все по-другому.

ьхКогда я упала щвхпв обморок, нхэпкттмне тдшказалось, вюопачто чмюя умру, ъвйехно, ьуикогда я наконец-то дшохухысумела проснуться, я ашьяпочувствовала некие перемены.

Тонкий аромат бйцветов, ъцйпщекочущий ломпцюимне кончик носа, роскошная ночная пгсцэрубашка, в ебоцййкоторую йвея была одета, и теплое одеяло, кйхнжртнакрывавшее ьймяфтдмое наьтело.

фцщсЯ впервые видела ббчдьхувсе настолько соответствующее омщзападным вкусам и настолько старомодное.

Я растерянно осмотрелась. Я была поражена роскошью, которую, втшкакажется, описывали только в романах о поместьях аристократов.

Лунный экргхосвет пробивался сквозь слегка раздвинутые ырщюзанавески.

Я чахтбыла мперастеряна. Большая гтфуэфкровать, окруженная алым балдахином, нриддгигантское хбогодеяло, укрывавшее меня, и мужчина, блоцккоторый стоял учххна коленях у края эъэжъоыпостели, опершись кжлцжуподбородком об одну дъккпруку - вот что рччая увидела.

Я шллорприщурилась. Мои глаза еще не мйлряюупривыкли к окружающему мраку.

Его кчэрукава были хшаыгфзакатаны до предплечий, нмстройный лтовгсьторс был открыт, так как на рубашке были расстегнуты еяяпуговицы, а его роскошные платиновые ншлволосы колыхались рфнв такт его дыханию. ыдгьщщВсе выглядело так, будто жунон уснул.

ипНасторожившись, ышкрлия рванулась на другую сторону кровати, чтобы избежать его, и ллншгспряталась под одеялом.

Все ихмщкщпэто гекосбивало меня смщнугяс толку.

Что это эужхчуцза спальня нтжв дгзападном вкусе, что я съоьтут ърчшеделаю, кто этот человек, что эжмьеоспал со мной йыиюъина одной сважекровати?

А затем я анбдинстинктивно щщъначала дрожать, преисполненная хбняъволнения.

шеЯ лбуаеуслышала, как тамужчина, зевнув, поднялся ыххоги, рькажется, потянулся.

Как будто мгфщдкбы ъгяон заботился о ребенке, мужчина аккуратно шдсюшоткинул одеяло с моей головы.

Я закрыла глаза и лежала тихо, как мышка.

Погладив эсоменя по волосам, йяон произнес густым сдвохйиголосом:

ряоаттр- йщйэяПросто шфтбыпроснись, пожалуйста...

В хьшего голосе слышались смесь привязанности, уугсмирения, раздражения яжйуи одержимости.

А йбяънего внфеуурука, хокоторая подняла одеяло и поправила гмподушку, лщгбыла нежной. Я начала задаваться вопросом, кто этот хжьрчеловек, однако яйъпо-прежнему не открывала сиглаз.

сдПока я тревожно дрожала, жтчрув моем сознании убкжгпроносились всевозможные чжчюыимысли.

Судя щюпо приятному бвщьвголосу, который я услышала, я цбемхэмогла предположить, что, возможно, человек амнапротив йолиялобладает мфыыегэи приятной ббнвнешностью.

Я лежала с закрытыми глазами нли просто хвмщейнждала, эпытжкогда ддон уйдет.

Пока я уувстаралась понять, что происходит, и что лщфщъиделать, когда ихтеон уйдет, горячие губы неожиданно шйупкоснулись моей щеки.

юмтъявЯ хыибнатудивленно раскрыла чечуаглаза, и хщьюдвчмой слысошгвзгляд ъйщьотвстретился пяобйсо взглядом мужчины.

Иллюстрация

хсхмхя- дбьИрвен?

В тот момент бжжвзгляд ъяньего сувмцослепительных холодных зеленых глаз грпоциюостановился на мне.

И это ймаааимя, Ирвен, отпечаталось щцу лхменя ппвжкътв сердце.

Тяжелое волнение фли замешательство ххйцпотрясли меня, и перед глазами у меня хйэвдруг ъцугпотемнело.

DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Сообщение