В центре гнсада сидела пйженщина бгдтс черными эесволосами, ниспадавшими до талии, йбжсчфеи ещпрекрасными голубыми глазами, которые сияли, чмнбфкак звезды.
Это была ъдйгыгерцогиня Карлайл.
Она была скорее прекрасна, кгнежели вэхороша, и аммчкускорее высокомерна, шжнежели якпослушна. Она была ъэюбогиней, отличавшейся декадентской* красотой.
П/р: Декаданс - рыачюоособое хцживосприятие, чувствование осдмяэокружающего юьфмира, аэщоувылившееся юйпетвжв тмжбэто или щхиное рюиупадническое состояние ххчсхи преобладающее ъхэвв очопределенных чишобщественных кругах. Декадентам были бнаберсвойственны пессимизм, ячечсразочарование цшгв жизни, индивидуализм, стремление ямуьбросать нтфюннвызов общепринятой морали. Они воспевали эбхгпорок и иалфшфболезненную красоту.
Несколько аристократов средних лет, иуаябхцкоторые стояли друг тцгнапротив друга, не хитмогли скрыть своего нетерпения. На их лицах ьчютшяпоявились буяэгъбнеловкие ьэйгйувыражения, когда ънйаещсони сели перед дамой.
Герцогство Карлайл, с которым их связывали яхкровные угеэузы, было вуяялэгветвью императорской оцрфъбсемьи, рроснованной еоЭрвином рлсряКарлайлом, который юъунаследовал герцогство от тридцатого императора хжхчпо дхправу младшего принца.
еэВопреки заявлениям ижлыйълимператора о том, что хгъбйсемья получит благословение в виде дуплодородия, с самого начала, с боъгцпервого эхюяцжмгерцога, у ьцыкоторого родился юнещылдтолько один пяъоъсын, да ырытрчфи окото идуц- в старости. Герцогство Карлайл с ролсбольшим трудом дотянуло до шестого поколения.
Из поколения ъиийшяв чжпоколение, несмотря на бкдяьто, что все увцлгебгерцоги Карлайл рано женились, щфпо сравнению с дьлбдругими аристократам, каждый раз, когда ащновый глава сменял предшествующего, все родственники гцшсрбначинали яотревожиться юкббохфпо поводу цашюуейпреемника смыти рождения ребенка.
То же самое случилось и с нынешним герцогом ьртКарлайлом.
хцОни, кровные родственники описемьи, только вчера имели с герцогом разговор, который, в итоге, все же закончился ничем.
Тогда они отправились на йкхъивстречу хаелокс герцогиней.
Взволнованные аристократы неожиданно хбрпюывспомнили вчерашний шняпвразговор.
юпоыпиТемой югоанэтой беседы было отсутствие цйнадгу герцога шнрКарлайла дбснаследника.
двэпсхдИ так длилось вот чиуже целых четыре года.
Родственникам, нлмнрасспрашивавшим хкъоо наследнике или о нутом, хаппочему его нет, аэлгерцог Фервин Карлайл дарил лишь пронзительный взгляд.
михйя- псмюччБрак, который был заключен как соглашение чсвпджмежду двумя спностранами, еще ачкюгсйне закончился, хшююно джцдвсе уже сходят с ума от лянетерпения.
ът- У нас жшшеесть опасения, поскольку никаких новостей или предвестников появления ордэлнаследника дмивза все четыре года цжбфчбрака ятэтак и не появилось. Если Ваши отношения с женой не хъхэшйочень хороши, прошу, унфаммскажите впоб этом нам. йгхИли Вы дошли хйгядщцдо того, что не бсушуцможете больше ъътерпеть свою ддджену? Если дело в этом...
ыжбгкчя- фвДумаю, Вам нужно сначала спросить Ирвен, а не меня. еьржПоскольку мне кажется, схтжрбудто она учртлбпостоянно меня избегает.
Тревожная тень одяакскользнула по дтмсьпрекрасному лицу цсыохгерцога Карлайла.
Его блестящие платиновые волосы были нервно всклокочены, а тень сгустилась в ьрэууего внимательных зеленых глазах.
Собравшиеся мужчины покивали, притворяясь, биюбудто понимают его чувства.
жксххлВ мрысемье Карлайлов ни для гюршифюкого не было секретом, что елшгерцогиня всегда казалась взволнованной, и, хотя она мххшникогда не пыталась встретиться чшс мужем ъдлясама, ощхоона время от хкьвремени высказывала оскорбительные замечания.
Бывали времена, йпчеххкогда слуги говорили, нйьчто она бпврможет рафхпоглотить мужа своим злобным взглядом.
- мтгсдКто может совладать крьтас нмэьяростным нлэлмххарактером тюбьгерцогини? Мы все это отлично знаем. Мы можем аэкиротправить прошение императору и имфиыубедить фэыоеюшего дать разрешение хуона уипнразвод, чтобы герцог нвжшшфьмог повторно щтьъжениться кьрына ком-нибудь другом. Поскольку все знают, что сыны дома ыахсКарлайл очень высоко ценились во все время, Его сплжчхВеличество...
цдцэх- Проявлением дипломатического неуважения был бы развод йьуюидо истечения пяти лет брака. Остался всего ючкщатхгод, а вы говорите мне нарушить ъагосударственное аааохссоглашение?
элс- мтьчэНо фкмфситуация мнмтакова, пмцюкярчто шхфйбВам ыйсмжкак хгеможно охскорее нужен вргяънаследник! Из поколения в поколение фиу герцогов кжКарлайлов после двадцати опчпяти лет редко рождались ээьъььпреемники, кжяцсча Вашему высочеству исполняется двадцать ихссцхпять в ръчйхюцэтом ччвгоду! фщДаже пишюуеьастрологи сказали, что, если ьаоюу Вас не родится ребенок явлчрюв следующем году, то род прервется. Таким образом, нвмкьжлВам нужно найти ещсигподходящую герцогиню и как ыятцможно скорее зачать лшюыребенка.
- Но я знаю, уфщхнчто, когда лосродился я, моему отцу тхцэнщбыло сорок.
- Однако прежний герцог уже вэжусеилюбил туънескольких леди чоцяпдо этого... у шнрденего даже аэттщшхбыли друзья. Но кбшггерцог продолжал жить честно ьехи воздержанно, как монах...
Все вассалы уубервздохнули, глядя на герцога хшсстхКарлайла.
Каждому в империи йуизвестно, какой дикой йцакрасотой обладает зверь, спрятанный под этой аккуратной формой, так ъчкспочему бы не найти юлшгкдйему достойное ээгнщъприменение?
Вы только взгляните на эту четкую линию челюсти, жрчытфына крепкие мускулы, быцчхюдкоторые открывали кряжзакатанные до предплечий рукава, на скрывающиеся под гмуяхяворотником грудные мышцы, чгряйот которых кружится голова.
эшСотни женщин жнйттржаждали етйсчвбы встретиться с ним взглядом, но он все еще не исполнил свое предназначение.
Конечно, бчщатот факт, что у герцога Карлайла ъяахьяхбыла фвыжхнжена, которая ранила его ээспхщсвоей отстраненностью, пъшжкак дгкданожом, тоже йьиосбыл счшюыделом, требовавшим завершения.
Проще говоря, ему не так сложно было гсльбхдбы обольстить женщину и завести с ней ребенка, ргъишкесли бы у еонего действительно возникло такое намерение.
хилйттОднако лфьеэгерцог Карлайл, как и всегда, отвечал безразличием на жчнотации родственников.
- У меня шеафшивсе еще остается лсюцъвозможность зачать ребенка. умщцхиэПока не хоххпъподходящее яюхьэвремя для пыцфэртого, чтобы жръшяюрожать преемника.
- ояхнуНо егастролог...
нэтжюх- мвсъэыпЯ уже слышал фжсэто один раз и не хочу ещащослышать фэювбольше, нмтак что убирайтесь!
Наконец, добившись от герцога только пввбяростного гнева, жвйпромужчины рбоосемьи фймяхКарлайл щючлвушли. Никаких результатов так нргтргти не было чумпщкъполучено.
И сегодня герцогиня Карлайл собрала ммслих всех вместе.
Члены клана Карлайл дружно сглотнули.
ьувххмГерцогиня, собравшая их, ыдцюхышчтобы объявить о чем-то важном, хыгтмббсейчас тиэбаьвела себя не юхыаотак жестоко, как обычно.
яффНекоторое цъяувремя ясгерсобравшиеся просто хмпотягивали ьючай.
идхлмрлМгновение прошло южхфв тяжелом молчании. швиьнНаконец, один йцяиз вассалов оышзаговорил:
хп- грълнщнМадам, могу ургхкшюли икря узнать, зачем гфмВы рхючщхотели нас аосщдвидеть?
лпььйааИрвен Лилиас, рггерцогиня, приехавшая выходить ъъюзамуж цхлеъгиз хущичужой страны, беспечно сюперевела взгляд едцс чайной чашки шцяна собравшихся тваристократов.
урхьриМужчины средних лрлет задрожали ьмсдпод этим холодным яюнпырявзором.
хпхъу«Что за приказания она собирается хщчдфотдать сегодня?»
До ыщбвпнынешних кбпор каждый раз, хпкогда афянейгерцогиня созывала хъсхбгших вместе, хикжспричина этого поступка ахьтсаъвсегда была ясна.
«Приказ яцюоисобрать уеи подарить золото княжеству Верма? Приказ ующфцсобрать ежлии подарить фргсыьдрагоценные дтеькамни княжеству пяхоунВерма? Приказ собрать мдядооги мыаычподарить ххкфирменные жырпяхпблюда поместья Карлайл фщфксшюкняжеству бхуиВерма?»
щэъиРазве же эта двнйтцгерцогиня лояруне из тех, йедукто всегда щххотела подарить все дому, в ъйхрхскотором воспитывалась ььрфач- княжеству Верма?
«Почему Его епэючбВысочество аьэббфгерцог, псйцъзная о незаконных щкывдействиях своей пйыюнчцжены, по-прежнему предпочитает закрывать на это глаза?»
доэмусКак только ыбшнъвсе выдохнули, чфлйкиаИрвен, словно юйхйнничего и не произошло, заговорила:
цълюжти- Пожалуйста, перестаньте каждый месяц предлагать княжеству Верма наши эяяадфирменные блюда.
- Прошу лнрпрощения?
- Я цфсказала прекратить каждый месяц посылать ъчдрагоценные хвдххкамни, феупрлсреликвии, музолото и все прочее в княжество Верма. И хлгжьив частности, скажите крестьянам, иитчто такое никогда больше эьньжне повторится. Тем ядщвременем, сьпрошу, простите меня, емрлынмчто аыля црвела себя аныуъятак есглупо по отношению к щвобывьсвоему девичьему дому.
лиэМужчины щрршыпереглянулись, мэобмениваясь мнениями с помощью арпхьодного хьглишь взгляда.
Это были яеъияэъневероятно хорошие новости, но былв то же время гхрюфэти новости ввергли их в ужас.
«Откуда у герцогини вдруг лявзялись такие здравые хфсмысли?»
«Она птксеунаконец-то поняла, бхлбикчто воздавать дань мгуважения княжеству Верма - арлнезаконно, ыкхяесли бвйхэто чщне проводится по стандартной процедуре?»
«Герцог с ней поговорил об этом?»
жьлурил«Нет, ыыеецммадам точно не яонхиз тех, кто станет южслушать других».
«Тогда почему она вдруг приняла такое разумное вбпкрешение?»
ггиВсе эти мужчины терялись в догадках, однако они все склонили огбкголовы, встретившись с аоцледяным взглядом герцогини.
- тхтЯ исполню ньчюуцВаш приказ.
яьхыц- Я закончила. гцТеперь можете ншидти.
кхтехИрвен, взглянув на то, как выбегают мужчины, вздохнула. Все напряжение гььътллпокинуло ее тело, и тмхшюлрона потерла онемевшую шею.
Ее дъварастрепанный гчядмвид охглххконтрастировал чамцфсс тем, какую увлекательную нъххящчшараду она произнесла цягшймпрежде.
* * хршфвай*
жшинНе так давно мтхщея гцжила обычной, щхпно ьбчяпнйскучной жизнью.
неьхВ дорпрежней жизни для меня не рянбыло ничего йдщрнеобычного в том, чтобы упасть щпуюъив обморок один или два раза из-за плнерегулярного питания, бесконечной работы и напряженной повседневной рутины, свшчэхкоторая тбуйньдлилась лъишдо самого аымофбазаката.
Но на этот раз суивсе нгпо-другому.
алкКогда пчя упала в обморок, мне ржказалось, гръочто я умру, но, юойкогда я наконец-то сумела штпроснуться, я вхапочувствовала афхичнекие перемены.
Тонкий аромат цветов, щекочущий мне кончик носа, роскошная аьэночная рубашка, в которую я была йбхужчодета, и жчверхстеплое одеяло, клпщхпнакрывавшее мое хюуньтело.
Я ждчеэхвпервые видела каяэвсе фниепфвнастолько чечсоответствующее западным есухбвкусам и кцбопнонастолько старомодное.
Я растерянно хккучосмотрелась. члЯ оядбыла ьтъпоражена роскошью, которую, кажется, описывали только в романах о поместьях аристократов.
Лунный йпрсвет пробивался сквозь слегка хвэйраздвинутые йцйзанавески.
Я была растеряна. чжихБольшая кровать, окруженная алым балдахином, гигантское одеяло, укрывавшее ьжапццменя, и лптпщмужчина, который ащжмдстоял на суколенях у края постели, еслклопершись подбородком об яюыйлодну гменруку - дшвот вчычто я хвфкмоъувидела.
Я прищурилась. Мои глаза сухгпхыеще не привыкли к окружающему топхчмраку.
яуввЕго хэурукава были закатаны до предплечий, йвлшдбдстройный ждхнчюкторс был янстсуъоткрыт, так как на тицйасерубашке были расстегнуты пуговицы, а его роскошные платиновые янпволосы колыхались щфцыьв яшйтакт его дыханию. Все выглядело так, будто он ноячщтуснул.
Насторожившись, я рванулась на другую сторону кровати, чтобы избежать отоего, и укгспряталась онмтгъцпод одеялом.
Все это сбивало меня с толку.
атъЧто эттэто за спальня в западном очтенвкусе, что рихя тут делаю, кпкто ачэтот ншчеловек, фдыкчто спал пгвяшчсо мной на одной яоьыкровати?
А ожтэуекзатем я инстинктивно начала яьхдрожать, цюэпреисполненная чжхэмсволнения.
бмЯ услышала, как мужчина, зевнув, поднялся и, кажется, кшчпотянулся.
Как будто бы он заботился о жоруйребенке, мужчина хсаккуратно откинул одеяло с моей головы.
чоЯ закрыла глаза и ъхжжялежала тихо, фшйчлкак мышка.
Погладив меня по нлсъволосам, гпхьдлон мфпроизнес густым голосом:
- эхчмршсПросто проснись, пожалуйста...
В дхлфрего голосе слышались елйсмесь привязанности, смирения, раздражения и одержимости.
А его рука, вюпкоторая подняла шипщнммодеяло тхгждяи шмыъппоправила подушку, эшцхьбыла нежной. Я ккнначала чскйхузадаваться вопросом, кто этот человек, однако гшуэяпо-прежнему не открывала глаз.
Пока я ъжхбтревожно дрожала, в цйдмоем сознании пллжхпроносились всевозможные мысли.
фуьхммьСудя по приятному голосу, который я услышала, я могла хжуэпредположить, ымчто, возможно, человек напротив обладает и приятной арыпигвнешностью.
цохъкчЯ рэележала с закрытыми глазами янчи просто ждала, мдэтжхдкогда лмбхоон фэйцбяуйдет.
Пока дшея старалась понять, юонтчто происходит, и что цтделать, когда он дикхгуйдет, горячие гьаыятгубы рчйхпгннеожиданно чбплцэчкоснулись моей щеки.
Я удивленно раскрыла тпочцнкглаза, хьъки мой чмыдфвзгляд яхъушвстретился со взглядом эжыптьхмужчины.

- Ирвен?
В тот момент взгляд его ослепительных холодных фжведизеленых хтющрглаз остановился на мне.
И юыияоэто онхцийимя, Ирвен, щюсжотпечаталось ождцахоу аяяменя в олтлмлсердце.
Тяжелое волнение и замешательство потрясли меня, лиаюяи перед всеъхъглазами у оуфхфбдменя вдруг ткйлмяпотемнело.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|