Глава 13 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Глава 13

Глава тринадцатая

Банкет проводился во Дворце, раз в год.

Ночью переплетались яркие огни. Среди присутствующих аристократов были исключительно министры кабинета, обладающие огромной властью, или герцоги из разных родов. Конечно, дворцовый банкет также был банкетом для знакомств, куда пришло немало нарядно одетых молодых самок, надеющихся найти на этом банкете понравившегося господина или хотя бы привлечь хорошего самца, чтобы стать его слугой-самкой.

Банкет уже начался, и почти все приглашенные прибыли. В этот момент у входа медленно приземлился скромный на вид флайер.

Гости с любопытством посмотрели в сторону. В поле зрения первыми попали длинные серебристо-белые сапоги, черные брюки обтягивали стройные ноги, сложный придворный фрак, на груди — изящная брошь с кисточкой, черные волосы, черные глаза, ленивый и нежный темперамент.

— Что это за самец?

— Почему я его раньше не видел?

— Какой у него темперамент!

— Нет, почему он кажется знакомым?

— Может, сначала подойти и поздороваться?

Появление Хэ Шу ослепило нескольких аристократических самок. Хотя внешность его была обычной, при первом взгляде на него можно было не заметить лица.

Но его выдающийся темперамент заставлял его сиять, как лампочку, появляясь в толпе.

Многие самки тайно прикидывали: такой красивый самец, наверное, не низкого ранга. Может быть, это высокоранговый самец? Они уже собирались воспользоваться случаем и подойти завязать разговор, но в следующую секунду замерли.

Они увидели, как этот самец нежно вывел другую самку, одетую в такой же синий придворный фрак, с разными орденами на груди, широкими плечами и тонкой талией, с золотистыми волосами и лазурными глазами, с холодным темпераментом. Это был не кто иной, как Нин Шусин.

Все остолбенели. Спустя некоторое время Нин Шусин выглядел таким же холодным, как и раньше. Слухи о том, что адмирал Нин страдает после свадьбы, мгновенно развеялись.

Адмирал Нин, а рядом с ним разве не герцог Бай Та?

Глядя на самца рядом с ним, у всех смутно всплыло знакомое лицо: герцог Бай Та!

Как это возможно?

Прежний герцог Бай Та немало участвовал в банкетах, но на фоне других аристократических самцов он выглядел как клоун, обычно робкий и застенчивый. Будучи самцом самого низкого ранга, он всё равно мечтал стать супругой Наследного принца. Даже если самцов было мало, очередь до герцога Бай Та не дошла бы!

Внешность самцов расы насекомых действительно уступала красоте самок, и чем выше ранг самца, тем он был красивее. Если говорить о внешности, герцог Бай Та среди всех самцов считался очень некрасивым. Но сейчас, глядя на герцога Бай Та, он стоял там, сияя, и его совершенно нельзя было назвать некрасивым.

— Это действительно герцог Бай Та!

— Эх...

— Фу, всего лишь самец F-ранга.

— Но адмирал Нин Шусин, кажется, в хорошем состоянии.

— И что с того? Когда у него возникнут проблемы с психикой, ему останется только... (идиома)!

Некоторые высокоранговые самки, желавшие завязать разговор, почувствовали себя неловко. Они стремились к высокому рангу, к тому, кто им подходит, чтобы контролировать свои психические расстройства. Что толку от того, что Хэ Шу так красив? Они шептались, на самом деле пытаясь сохранить лицо.

Хотя герцог среди простолюдинов очень влиятелен, среди аристократов он не так уж и важен. Это всего лишь титул. Власть принадлежит кабинету министров, гражданская власть — гражданской администрации, военная власть — военному командованию. Поэтому пустой титул герцога Бай Та не очень привлекателен. В конце концов, они с сожалением отвели взгляд от герцога Бай Та, который был всего лишь F-ранга.

Хэ Шу, держа Нин Шусина за руку, вошел на банкет. После того неожиданного поцелуя в тот день, голова Хэ Шу была в полном беспорядке, и он избегал Нин Шусина. Только за три дня до банкета у него не было выбора, кроме как скрепя сердце позвать Нин Шусина с собой.

До трансмиграции Хэ Шу часто посещал банкеты, но уровень высоких технологий на здешних банкетах заставил его почувствовать, что он расширил свой кругозор. Великолепный дворец, парящий в воздухе, гигантский роскошный корабль размером с футбольное поле, а также прекрасные роботы-официанты, похожие на людей...

Из-за своего статуса и внешности он всегда привлекал внимание, поэтому Хэ Шу на каждом банкете предпочитал находить уединенное место, не желая, чтобы его беспокоили. Эта привычка перешла и в расу насекомых.

Хэ Шу, держа Нин Шусина за руку, нашел это место. Оно было довольно скрытым, рядом с ним была небольшая стена, построенная из чашек, в качестве украшения. Если не подойти близко, обычно его не заметишь. К тому же, это место находилось у окна, откуда открывался прекрасный вид на ночной город. Обычно те, кто приходил на банкет, имели определенную цель, и ни одно насекомое не сидело бы здесь. Это было на руку Хэ Шу.

У него была только одна цель: дождаться прибытия Повелителя Насекомых. Но он не ожидал, что как только они сядут, в толпе начнется волнение.

Все повернулись в одну сторону. Из дорогого и роскошного флайера медленно вышла высокая фигура. На нем было черное пальто, под ним — хорошо скроенный сапфирово-синий костюм, а под ним — белая рубашка. На воротнике был красивый бант из ленты, на плечах — золотистые кисточки. Серебристые волосы, лазурные глаза, на правом глазу — линза на золотой цепочке, красиво свисающая на красивую щеку. Издалека он выглядел роскошно, таинственно и чрезвычайно привлекательно.

За ним следовали несколько высокоранговых самок-стражников, его свита была невероятно внушительной.

Хэ Шу смутно услышал слово "император" и опешил. Неужели это Повелитель Насекомых?

Может, сначала посмотреть?

Эта мысль мелькнула в голове Хэ Шу. Он встал и сказал Нин Шусину, сидевшему за столом: — Нин Шусин, я ненадолго выйду.

Нин Шусин, услышав это, замер. Он посмотрел на Хэ Шу, словно пытаясь прочесть его мысли. Хэ Шу почувствовал, как кожа головы покалывает. В конце концов, Нин Шусин тихо сказал: — Господин, вернитесь пораньше.

— Хорошо, — Хэ Шу поспешно кивнул, чувствуя себя немного неловко.

Нин Шусин смотрел на удаляющуюся фигуру Хэ Шу. Под светом фонарей длинные ресницы отбрасывали тень, выражение лица было мрачным и неясным.

Хэ Шу постепенно приходил в себя в темноте. Открыв глаза, он увидел пару лазурных глаз.

— Проснулся?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение