Глава 19.2: Шоппинг (2/3)

Там были всевозможные нелепые налоги: налог на окна, налог на шляпу, налог на печь...

Они привели к тому, что общественные настроения стали откровенно враждебными.

Собранные деньги шли прямо в карманы Леона и его дружков.

К счастью, я арестовал их счета.

Деньги, которые они припрятали, а это более миллиарда, вернулись ко мне.

Они оказались более усердными, чем я думал.

— А конфискованные средства пойдут на социальное обеспечение.

— Социальное обеспечение... вы говорите?

— Да. Чтобы стабилизировать жизнь горожан, необходимо улучшить качество их жизни...

В этот момент я почувствовал холодок по позвоночнику, а по шее побежали мурашки.

А.

[Злой бог Кали наблюдает за вами].

Проклятье.

Я чуть не забыл.

Мне нужно сохранить свой фасад злодея...

— Нам нужно создать благоприятные условия для горожан, чтобы они больше работали и увеличивали население, тем самым повышая налоговые поступления. Это инвестиции, чтобы выжать из них больше. Хахаха.

— Я не совсем понимаю, но разве это не сделает горожан счастливее?

— Глупая девчонка. Это заблуждение. Я сижу и зарабатываю деньги, а они на них работают. Что в этом счастливого? Горожане будут трудиться всю жизнь, считая, что прожили счастливую жизнь, а потом умрут. Хахаха.

— О...!

Сильвия выглядела ошеломленной, как будто услышала грандиозный злой план.

Если бы только Кали был таким же наивным, как Сильвия...

[Злой бог Кали очень доволен.]

Хорошо.

Интеллект Кали находится на одном уровне с Сильвией или даже ниже.

Немного зловещего позерства и всякой чепухи, похоже, успокоили его.

Это к счастью.

— Ого! Рынок просто огромный!

— Здания такие высокие...

Восклицали Шарлотта и Джулия, когда мы проезжали через город.

Владения Вермонт - довольно крупный город.

Должно быть, они впервые оказались в таком большом городе.

Я попытался выдавить улыбку, но в итоге снова ожесточился.

— Сильвия, это мои ценные вещи. Проследи, чтобы с ними ничего не случилось.

— Я сделаю все, как вы прикажете.

В большом городе тени еще глубже.

Похищения и ограбления становятся обычным делом, как только стемнеет, поэтому нам нужно быть осторожными.

Но с Сильвией я могу быть уверен, что она отдаст предпочтение спасению Шарлотты и Джулии даже перед собой.

Сначала мы отправились за одеждой.

Горничные купили только платья, подходящие для благородных девушек, в которых им всегда было неудобно.

Шарлотта всегда поднимала юбку и закатывала рукава.

Поэтому я позволил им самим выбрать удобную одежду.

— Я хочу этот комбинезон!

— Я возьму эту рубашку и юбку.

Их вкусы определенно отличались.

Шарлотта выбирала практичную одежду, а Джулия предпочитала стильную, но облегающую.

Наверное, это разница между ребенком, который играет на улице, и тем, кто сидит дома.

Я хотел, чтобы Шарлотта больше сидела за учебой, а Джулия - спортом, но принуждение их к тому, что им не нравится, вызвало бы лишь сопротивление.

«Они находятся в том возрасте, когда им нравится бросать вызов».

Помню, как в этом возрасте я отказывался от всего, что говорили мне родители или учителя.

Принуждение не принесет хороших результатов.

Лучше пока довольствоваться обязательным чтением и утренними пробежками.

Я решал, в какой магазин зайти в следующий раз, когда Шарлотта дернула меня за рукав.

— Мистер, мистер!

— ...?

— Постойте немного на стреме!

— Стреме?

Все произошло в мгновение ока.

Шарлотта нырнула под прилавок, а Джулия последовала за ней, быстро осматривая окрестности, словно неся вахту.

Затем Шарлотта быстро схватила по буханке хлеба в каждую руку и спрятала их в одежду.

Это был явно не первый раз.

Шарлотта вернулась ко мне с гордой улыбкой, передавая хлеб.

Эти дети...

— Вот! Ешьте!

— ...

— А?

Увидев мое выражение лица, Шарлотта замешкалась, поняв, что что-то не так.

Джулия, сиявшая от гордости, тоже замерла.

Хаа... Глубоко вздохнув, я вспомнил, что эти дети были из приюта с недостаточным финансированием.

Не получая достаточного питания, они вынуждены были выживать самостоятельно, прибегая к карманным кражам и воровству.

Я забыл, что быть спутниками главного героя не гарантирует морального совершенства.

Мне нужно было жестко наказать их.

Как раз в тот момент, когда я собирался заговорить, Шарлотта и Джулия начали дрожать от страха.

— Вы ведь знаете, что вы сделали не так?

— Дали вам только один кусок хлеба...?

— ...

Шарлотта, заливаясь слезами, протянула оба куска хлеба.

Мне пришлось подавить смех.

Ах, эти невинные дети... Что мне с ними делать?

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19.2: Шоппинг (2/3)

Настройки


Сообщение