— Взгляните на эти темные волосы и красные глаза! Должно быть, это тот самый ребенок, которого ищет герцог!
Мужчина с каштановыми волосами, который напоминал ласку, подтянул к себе мальчика и гордо показал его.
Он самоуверенно раздувал грудь и не забывал удерживать на лице твердое выражение.
— Все верно, черные волосы и красные глаза. Это точно тот ребенок, которого я ищу.
В просторной гостиной были великолепные дорогие украшения. Возможно, ее так украсили, чтобы потрясти посетителей и продемонстрировать им великолепие герцога.
В гостиной на роскошном кожаном диване под большой люстрой сидел мужчина, изящно скрестивший ноги.
Герцог Честер Гало, нынешний герцог Гало, который унаследовал титул после смерти Иорна Гало.
На шее у него был галстук, середину которого украшал изумруд цвета насыщенной зелени леса, окруженный искусной оправой из настоящего золота. Все это было сделано у самого популярного ювелира. Это был единственный в своем роде драгоценный камень, для приобретения которого обычным аристократам потребовался бы весь доход за несколько месяцев.
— Этого ребенка искал герцог!
Мужчина взглянул на драгоценный камень в галстуке герцога. Жадные глаза вспыхнули, как будто он задавался вопросом, настоящий ли камень у этого благородного человека.
— Я рад, что вы здесь.
— Правда?
Герцог Честер взглянул на сжавшегося мальчика. Внимательные красные глаза скользнули по ребенку. Очевидно, как и написано на листке, — это маленький мальчик с черными волосами и красными глазами.
Однако как бы там ни было, серовато-черные волосы и мутные как у мертвой рыбы красные глаза у него смотрелись неестественно.
Тем не менее, разобраться быстро было невозможно. Может быть, этот ребенок и правда Рапелион. Честер никогда не видел своего племянника. Листовка с изображением мальчика была составлена по тому описанию, которое он слышал от брата. У этого ребенка были такие же глаза и волосы, как и у его брата.
— Где вы нашли этого ребенка?
Осмотрев мальчика, Честер пристально посмотрел на мужчину, который не мог отвести глаз от его драгоценного камня.
— О, да! Я нашел его в детском доме на западе и забрал с собой. Три месяца назад кто-то подобрал мальчика, который шатался по улицам, и позаботился о нем, — сглотнув слюну, быстро ответил мужчина, продолжавший таращиться на его драгоценный камень.
Его воодушевило обращение герцога, который показывал свою заинтересованность в ребенке. Мужчина решил, что ему поверили и что скоро заберут мальчика. Он уже планировал немедленно броситься в казино, как только ему заплатят сто шиллингов, позабыв об угрозах своих преследователей.
Герцог, внимательно подмечавший все это, жестом подозвал Лохана, стоящего позади.
— Да, мой господин?
— Ты собираешься позволить Рапелиону стоять и дальше?
При этих словах мужчина, похожий на ласку, широко улыбнулся.
«Очевидно, что герцог мне поверил и признал, что этот ребенок — Рапелион. Наконец-то я смогу получить сто миллионов шиллингов!».
— Простите, господин Рапелион, вашим ногам больно? Не хотите ли вы присесть? — спросил Лохан, указав мальчику на маленький бархатный диван.
Малыш помедлил и схватился за штаны приведшего его мужчины. Ребенка испугали неожиданная любезность и внимание, которых он вдруг удостоился.
— Ах, папа... ой!
— Рапелон, должно быть, очень нервничает! — закричал мужчина, торопливо щипая ребенка за руку.
«Если я его не оборву, все будет зря. Никто не должен знать, что этот мальчик — мой сын».
Ему пришлось потратить десять тысяч шиллингов, чтобы перекрасить своему сыну волосы и глаза, накормив его сильным магическим зельем, которые он получил, пока выкарабкивался из долгов.
Деньги, на которые три семьи смогут жить месяц.
— Лапель, не о чем переживать, я твой дядя, — Честер, заметив, как мужчина ущипнул ребенка, посмотрел мальчику в глаза с легкой улыбкой, словно не заметил этого.
— Я... я...
Ребенок был поражен улыбкой незнакомца и посмотрел на отца, который, кажется, тотчас рассердился на него, словно на врага.
— Ха-ха. Я думаю, мальчик стесняется, потому что он в незнакомом месте и кругом — толпа людей, которых он не знает.
Мужчина взглянул на ребенка угрожающе.
«Ступай к этому дивану и садись».
— Да...
В конце концов ребенок под давлением отца сделал маленький шажок. Пройдя больше метра, он бесчисленное количество раз испуганно на него оглядывался.
Но отец смотрел решительно и сурово. Ребенок сел. По выражению его лица было видно, что он вот-вот заплачет.
— Лапель. Все хорошо.
Честер потрепал мальчика по плечу. Лохан вышел из гостиной, сказав, что принесет что-нибудь попить.
— Значит, теперь деньги...
Мужчина уставился на герцога Честера и сделал свое заявление. Он хотел поскорее получить свою плату и сбежать из этого места.
«Когда я купил магическое зелье, мне сказали, что меня ни в коем случае не раскроют, если я возьму антидот, но я не могу не волноваться, что все выплывет наружу».
— О да. Я выплачу вам вознаграждение.
Та-дам!
Аристократ щелкнул пальцами. Открылась дверь в гостиную, и внутрь вошли два здоровяка с большим сундуком. Недавно ушедший Лохан тоже вернулся с напитком, которые часто нравится детям.
— Было бы лучше соблюдать точность. Пожалуйста, пересчитайте свою награду.
Здоровяки поставили сундук, который принесли, перед мужчиной. Тяжелый звук раскатился по гостиной, показывая, насколько тяжела их ноша.
— О нет! Герцог ни за что меня не обманет, так что я просто заберу его.
Несмотря на прозвучавший сейчас отказ, мужчины подняли крышку сундука. Внутри блеснули десятки тысяч золотых монет...
— Должно быть, вас мучит жажда, господин. Пожалуйста, выпейте.
Лохан протянул стакан, который принес, ребенку. Честер пристально смотрел на мальчика, немедленно начавшего пить, наслаждаясь апельсиновым напитком.
— Это... там же правда сто миллионов шиллингов?
Дрожащей рукой мужчина пересчитывал монеты внутри сундука.
Честер прищелкнул языком и поднялся. Он видел, как этот человек обезумел от вида денег. Он сделал широкий шаг и сразу остановился напротив. Лицо Честера склонилось к мужчине, который, давясь слюнями, нюхал деньги.
— Отец ребенка — ты.
— Да... да, я. Да? — тихо ответил мужчина, не подумав, и удивленно поднял голову. — Что вы хотите сказать... я... Ох, я — его отец? Нет, такого не может быть.
Лохан встал перед мужчиной, оставив ребенка сидеть на диване. В этот миг глаза незадачливого пройдохи стали еще больше.
— Карие глаза и каштановые волосы — точь-в-точь как у тебя.
Ребенок с улыбкой пил вкуснейший напиток, который попробовал впервые в жизни, у Лохана на руках. Его темные волосы и красные глаза постепенно стали прежнего цвета.
— Пощадите меня, герцог!
«Я обречен. Все раскрылось».
Мужчина быстро встал на колени перед Честером и склонился вниз. Лохан вышел из гостиной вместе с ребенком, повинуясь взгляду господина.
— Ты думаешь, что единственный, кто использовал такой трюк?
Честер смотрел на мужчину крайне холодно.
— Пожалуйста, пожалуйста, будьте милосердны...
Когда мужчина схватил герцога за край одежды дрожащей рукой, ткань брюк смялась в чужой ладони.
В этот миг Честер нахмурился. Он неумолимо оттолкнул руку мужчины ногой.
— Позаботьтесь о нем.
В этом холодном приказе не было ни намека на милосердие. Безжалостность в его глазах, как клинок, резала сердце мужчины.
Повинуясь приказанию герцога, два здоровяка схватили мошенника за руки и оттащили прочь.
— Герцог! Пожалуйста! Пожалуйста! Пожалуйста, простите меня!
Крик разносился в просторной гостиной, но ему не стоило ждать пощады.
Когда мужчину утащили, Честер, оставшись в гостиной один, снова упал на диван. Он вытянул свои длинные ноги и уложил их на стол.
Между его бровей появилась морщина.
— Ублюдки, — мрачно сказал он, словно предостерегая зверя.
С тех пор, как он начал поиски Рапелиона, уже в одиннадцатый раз сталкивался с подобной аферой. Иорн хорошо спрятал женщину, которую любил, и их малыша, поскольку его отец, предыдущий герцог, Луис Петер, пытался убить их.
Было логично, что никто не встретил бы с распростертыми объятиями женщину из простолюдинов как супругу своего сына и герцогиню, и ребенок, в чьих жилах текла такая кровь, не мог бы стать преемником герцога, так что он должен был истребить это на корню.
Именно поэтому даже Честер не знал, как выглядит Рапелион.
Никто в герцогстве не видел мальчика своими глазами, так что никто не знал, как он выглядит. Однако каким-то образом этот факт распространился и дальше.
Поэтому люди, ослепленные жаждой наживы, брали мальчиков из приютов или с улиц и выдавали их за Рапелиона. Или даже пытались подсовывать собственных детей, используя колдовские зелья, чтобы изменить цвет глаз и волос.
— Он сделал это ради денег, которые ни в коем случае не потратил бы на семью, потому что готов был продать даже родного сына.
Предвидя подобную ситуацию, Честер давал детям приготовленный антидот, и вскоре у тех снова проступал настоящий цвет глаз и волос.
Эти малыши ничего не знали и под принуждением самолюбивых и ослепленных жадностью взрослых всегда становились козлами отпущения в их мошеннических действиях.
«Как же болит сердце». Честер резко сжал грудь и глубоко вздохнул.
В дверь постучали, и когда герцог ответил на стук, Лохан встал перед ним.
— Господин.
— Ребенок?
— К счастью, мать, плача, пришла искать малыша, так что я отправил его домой.
— Хорошо.
Честер потер лицо и опустил усталые веки. Рапелион, которого он искал днем и ночью, по-прежнему оставался потерян.
«Даже несмотря на то, что я ищу повсюду, я не знаю самого простого: жив он или нет».
Честер волновался все больше.
«Пожалуйста, ты должен быть жив».
— Выйди.
— Есть.
Когда Лохан ушел, приемная погрузилась в тишину.
Честер был опустошен. И у него не было никаких иллюзий на счет тех, кто пытался обмануть его, соблазнившись деньгами.
«Если кто-то снова попытается получить деньги таким мерзким способом, это ему с рук ни за что не сойдет».
Красный луч заходящего солнца сверкнул позади Честера, который славился как хладнокровный человек.
(Нет комментариев)
|
|
|
|